1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 21 Et un pommeau sous deux branches [tirées] du chandelier, et un pommeau sous deux [autres] branches, [tirées] de lui, et un pommeau sous deux [autres] branches, tirées de lui, [savoir] des six branches qui procédaient du chandelier. (37:21) | Exode 37:21-21 |
2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 21 And a knop under two branches of the same, and a knop under two branches of the same, and a knop under two branches of the same, according to the six branches going out of it. (37:21) | Exodus 37:21-21 |
3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 21 Et un pommeau sous deux branches tirées du chandelier, et un autre pommeau sous deux autres branches, qui en étaient tirées, et un autre pommeau sous deux autres branches qui en étaient tirées, savoir des six branches procédant du chandelier. (37:21) | Exode 37:21-21 |
4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 21 et un bouton au-dessous de chaque embranchement de deux tubes dont six partaient du Candélabre : (37:21) | Exode 37:21-21 |
5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 21 Il y avait trois pommes en trois endroits de la tige, et de chaque pomme sortaient deux branches, qui faisaient en tout six branches naissant d’une même tige. (37:21) | Exode 37:21-21 |
6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 21 une pomme sous deux branches qui en sortent, une pomme sous deux branches qui en sortent, et une pomme sous deux branches qui en sortent, pour les six branches qui sortent du candélabre. (37:21) | Exode 37:21-21 |
8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 21 Il y avait trois pommes en trois endroits de la tige, et de chaque pomme sortaient deux branches ; en tout six branches naissant d’une même tige. (37:21) | Exode 37:21-21 |
9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 21 Il y avait une pomme sous deux des branches sortant du chandelier, une pomme sous deux autres branches, et une pomme sous deux autres branches ; il en était de même pour les six branches sortant du chandelier. (37:21) | Exode 37:21-21 |
10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 21 et une pomme sous deux branches [sortant] de lui, et une pomme sous deux branches [sortant] de lui, et une pomme sous deux branches [sortant] de lui, pour les six branches qui sortaient de lui ; (37:21) | Exode 37:21-21 |
11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 21 Il y avait trois pommes en trois endroits de la tige, et de chaque pomme sortaient deux branches, qui faisaient en tout six branches naissant d’une même tige. (37:21) | Exode 37:21-21 |
12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 21 savoir, un bouton à l’origine d’une de ses paires de branches, un bouton à l’origine de la seconde paire de branches, un bouton à l’origine de la troisième paire : ainsi, pour les six branches qui en ressortaient. » (37:21) | Exode 37:21-21 |
14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 21 Il y avait une pomme sous deux des branches sortant du chandelier, une pomme sous deux autres branches, et une pomme sous deux autres branches ; il en était de même pour les six branches sortant du chandelier. (37:21) | Exode 37:21-21 |
15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 21 Il y avait un bouton sous les deux premières branches partant de la tige du chandelier, un bouton sous les deux branches suivantes partant de la tige du chandelier, et un bouton sous les deux dernières branches partant de la tige du chandelier, selon les six branches sortant du chandelier. (37:21) | Exode 37:21-21 |
16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 21 un bouton sous les deux premières branches partant du candélabre, un bouton sous les deux branches suivantes, un bouton sous les deux dernières branches : donc aux six branches s’en détachant. (37:21) | Exode 37:21-21 |
17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 21 Il y avait une pomme sous deux des branches sortant du chandelier, une pomme sous deux autres branches, et une pomme sous deux autres branches ; il en était de même pour les six branches sortant du chandelier. (37:21) | Exode 37:21-21 |
18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 21 Le bouton sous les deux [premières] branches était [issu] de lui, le bouton sous les deux branches [suivantes] était [issu] de lui, et le bouton sous les deux [dernières] branches était [issu] de lui, pour les six branches partant du porte-lampes. (37:21) | Exode 37:21-21 |
19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 21 Il y avait une pomme sous 2 des branches qui sortaient du chandelier, une pomme sous 2 autres branches et une pomme sous 2 autres branches ; il en allait de même pour les 6 branches sortant du chandelier. (37:21) | Exode 37:21-21 |
20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 21 Il y avait un bouton sous les deux premières branches partant de la tige, un bouton sous les deux branches suivantes et un bouton sous les deux dernières branches. Il en était ainsi pour les six branches partant de la tige du porte-lampes. (37:21) | Exode 37:21-21 |
21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 21 Et un pommeau sous deux de ses branches, et un pommeau sous deux de ses branches, et un pommeau sous deux de ses branches, ainsi pour les six branches en procédant. (37:21) | Exode 37:21-21 |