Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
19 Puis on fît pour le Tabernacle une couverture de peaux de moutons teintes en rouge, et une couverture de peaux de taissons par-dessus. (36:19) Exode
36:19-19
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
19 And he made a covering for the tent of rams’ skins dyed red, and a covering of badgers’ skins above that. (36:19) Exodus
36:19-19
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
19 Et on fit pour le tabernacle une couverture de peaux de moutons teintes en rouge, et une couverture de peaux de couleur d’hyacinthe par dessus. (36:19) Exode
36:19-19
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
19 Et pour garantir la Tente, on fit une couverture de peaux de béliers teintes en rouge, et par-dessus encore une couverture de peaux de chiens de mer. (36:19) Exode
36:19-19
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
19 Il fit de plus une troisième couverture du tabernacle de peaux de moutons teintes en rouge ; et par-dessus encore une quatrième de peaux teintes en violet. (36:19) Exode
36:19-19
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
19 On fit pour la Tente une couverture de peaux de béliers teintes en rouge, et une couverture de peaux de taissons par-dessus. (36:19) Exode
36:19-19
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
19 Ils firent en outre la couverture du tabernacle avec des toisons teintes en rouge, et par-dessus encore une autre couverture de peaux teinte en bleu de ciel. (36:19) Exode
36:19-19
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
19 On fit pour la tente une couverture de peaux de béliers teintes en rouge, et une couverture de peaux de dauphins, qui devait être mise par-dessus. (36:19) Exode
36:19-19
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
19 Et on fit pour la tente une couverture de peaux de béliers teintes en rouge, et une couverture de peaux de taissons par-dessus. (36:19) Exode
36:19-19
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
19 Ils firent de plus une troisième couverture du tabernacle, de peaux de moutons teintes en rouge, et par-dessus encore une quatrième de peaux teintes en bleu céleste. (36:19) Exode
36:19-19
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
19 On arrangea, pour couvrir ce pavillon, des peaux de bélier teintes en rouge, puis, par-dessus, une couverture de peaux de tahach. (36:19) Exode
36:19-19
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
19 On fit pour la tente une couverture de peaux de béliers teintes en rouge, et une couverture de peaux de dauphins, qui devait être mise par-dessus. (36:19) Exode
36:19-19
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
19 On fit pour la tente une couverture en peaux de béliers teintes en rouge, et une couverture en peaux de veaux marins, par dessus. (36:19) Exode
36:19-19
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
19 Il fit pour la tente une couverture en peaux de béliers teintes en rouge, et une en cuir fin par-dessus. (36:19) Exode
36:19-19
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
19 On fit pour la tente une couverture de peaux de béliers teintes en rouge, et une couverture de peaux de dauphins, qui devait être mise par-dessus. (36:19) Exode
36:19-19
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
19 Et il se mit à faire pour la tente une couverture en peaux de béliers teintes en rouge et une couverture en peaux de phoques par-​dessus. (36:19) Exode
36:19-19
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
19 On fit pour la tenture une couverture de peaux de béliers teintes en rouge et une couverture de peaux de dauphins, qui devaient être mises par-dessus. (36:19) Exode
36:19-19
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
19 Il fit pour la tente une couverture en peaux de béliers teintes en rouge et une couverture en peaux de phoques à mettre par-dessus. (36:19) Exode
36:19-19
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
19 Et il fit une couverture pour la tente de peaux de béliers teintes en rouge et une couverture de peaux de blaireaux par-dessus cela. (36:19) Exode
36:19-19