1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 28 Et [Moïse] demeura là avec l’Éternel quarante jours et quarante nuits, sans manger de pain, et sans boire d’eau ; et [l’Éternel] écrivit sur les Tables les paroles de l’alliance, [c’est-à-dire], les dix paroles. (34:28) | Exode 34:28-28 |
2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 28 And he was there with the LORD forty days and forty nights ; he did neither eat bread, nor drink water. And he wrote upon the tables the words of the covenant, the ten commandments. (34:28) | Exodus 34:28-28 |
3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 28 Et Moïse demeura là avec l’Eternel quarante jours et quarante nuits, sans manger du pain et sans boire de l’eau ; et l’Eternel écrivit sur les tables les paroles de l’alliance, savoir les dix paroles. (34:28) | Exode 34:28-28 |
4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 28 Et Moïse fut là avec l’Éternel quarante jours et quarante nuits ; il ne mangea point de pain et ne but point d’eau ; et il écrivit sur des tables les paroles de l’alliance, dix paroles. (34:28) | Exode 34:28-28 |
5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 28 Moïse demeura donc quarante jours et quarante nuits avec le Seigneur sur la montagne. Il ne mangea point de pain, et il ne but point d’eau dans tout ce temps ; et le Seigneur écrivit sur les tables les dix paroles de l’alliance. (34:28) | Exode 34:28-28 |
6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 28 Et il fut là avec l’Eternel quarante jours et quarante nuits ; il ne mangea point de pain et ne but point d’eau ; et il écrivit sur les tables les paroles de l’alliance, les dix paroles. (34:28) | Exode 34:28-28 |
8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 28 Moïse resta donc quarante jours et quarante nuits avec le Seigneur sur la montagne. Il ne mangea point de pain et il ne but point d’eau ; et le Seigneur écrivit sur les tables les dix paroles de l’alliance. (34:28) | Exode 34:28-28 |
9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 28 Moïse fut là avec l’Éternel quarante jours et quarante nuits. Il ne mangea point de pain, et il ne but point d’eau. Et l’Éternel écrivit sur les tables les paroles de l’alliance, les dix paroles. (34:28) | Exode 34:28-28 |
10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 28 Et [Moïse] fut là avec l’Éternel quarante jours et quarante nuits ; il ne mangea point de pain et il ne but point d’eau ; et [l’Éternel] écrivit sur les tables les paroles de l’alliance, les dix paroles. (34:28) | Exode 34:28-28 |
11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 28 Moïse demeura donc quarante jours et quarante nuits avec le Seigneur sur la montagne. Il ne mangea point de pain et il ne but point d’eau pendant ce temps, et le Seigneur écrivit sur les tables les dix paroles de l’alliance. (34:28) | Exode 34:28-28 |
12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 28 Et il passa là avec le Seigneur quarante jours et quarante nuits, ne mangeant point de pain, ne buvant point d’eau ; et Dieu écrivit sur les tables les paroles de l’alliance, les dix commandements. (34:28) | Exode 34:28-28 |
14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 28 Moïse fut là avec l’Éternel quarante jours et quarante nuits. Il ne mangea point de pain, et il ne but point d’eau. Et l’Éternel écrivit sur les tables les paroles de l’alliance, les dix paroles. (34:28) | Exode 34:28-28 |
15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 28 Moïse fut là avec Yahweh quarante jours et quarante nuits, sans manger de pain et sans boire d’eau. Et Yahweh écrivit sur les tables les paroles de l’alliance, les dix paroles. (34:28) | Exode 34:28-28 |
16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 28 Moïse demeura là, avec Yahvé, 40 jours et 40 nuits. Il ne mangea ni ne but, et il écrivit sur les tables les paroles de l’alliance, les dix paroles. (34:28) | Exode 34:28-28 |
17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 28 Moïse fut là avec l’Eternel quarante jours et quarante nuits. Il ne mangea point de pain, et il ne but point d’eau. Et l’Eternel écrivit sur les tables les paroles de l’alliance, les dix paroles. (34:28) | Exode 34:28-28 |
18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 28 Et il resta là avec Jéhovah quarante jours et quarante nuits. Il ne mangea pas de pain et il ne but pas d’eau. Et il se mit à écrire sur les tablettes les paroles de l’alliance, les Dix Paroles. (34:28) | Exode 34:28-28 |
19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 28 Moïse resta là avec l’Eternel 40 jours et 40 nuits. Il ne mangea pas de pain et ne but pas d’eau. Et l’Eternel écrivit sur les tables les paroles de l’alliance, les dix paroles. (34:28) | Exode 34:28-28 |
20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 28 Et il resta là avec Jéhovah 40 jours et 40 nuits. Il ne mangea pas de pain et il ne but pas d’eau. Et il écrivit sur les tablettes les paroles de l’alliance, les Dix Commandements. (34:28) | Exode 34:28-28 |
21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 28 Et il fut là avec le SEIGNEUR quarante jours et quarante nuits : il ne mangea pas de pain ni ne but d’eau : et il écrivit sur les tables les paroles de l’alliance, les dix commandements. (34:28) | Exode 34:28-28 |