1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 30 Et le lendemain Moïse dit au peuple : vous avez commis un grand péché ; mais je monterai maintenant vers l’Éternel ; et peut-être, je ferai propitiation pour votre péché. (32:30) | Exode 32:30-30 |
2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 30 And it came to pass on the morrow, that Moses said unto the people, Ye have sinned a great sin : and now I will go up unto the LORD ; peradventure I shall make an atonement for your sin. (32:30) | Exodus 32:30-30 |
3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 30 Et le lendemain Moïse dit au peuple : Vous avez commis un grand péché ; mais je monterai à cette heure vers l’Eternel ; je ferai peut-être propitiation pour votre péché. (32:30) | Exode 32:30-30 |
4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 30 Et le lendemain Moïse dit au peuple : Vous avez commis un grand péché ; or je vais monter vers l’Éternel ; peut-être pourrai-je expier votre péché. (32:30) | Exode 32:30-30 |
5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 30 Le lendemain Moïse dit au peuple : Vous avez commis un très-grand péché : Je monterai vers le Seigneur, pour voir si je pourrai en quelque sorte le fléchir et obtenir le pardon de votre crime. (32:30) | Exode 32:30-30 |
6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 30 Le lendemain, il arriva que Moïse dit au peuple : Vous avez péché d’un grand péché ; et maintenant je monterai vers l’Eternel : peut-être ferai-je expiation pour votre péché. (32:30) | Exode 32:30-30 |
8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 30 Le lendemain Moïse dit au peuple : Vous avez commis un très-grand péché. Je monterai vers le Seigneur, pour le fléchir, et obtenir le pardon de votre crime. (32:30) | Exode 32:30-30 |
9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 30 Le lendemain, Moïse dit au peuple : Vous avez commis un grand péché. Je vais maintenant monter vers l’Éternel : j’obtiendrai peut-être le pardon de votre péché. (32:30) | Exode 32:30-30 |
10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 30 Et il arriva, le lendemain, que Moïse dit au peuple : Vous avez commis un grand péché, et maintenant je monterai vers l’Éternel : peut-être ferai-je propitiation pour votre péché. (32:30) | Exode 32:30-30 |
11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 30 Le lendemain, Moïse dit au peuple : Vous avez commis un très grand péché. Je monterai vers le Seigneur pour voir si je pourrai le fléchir en quelque manière et obtenir le pardon de votre crime. (32:30) | Exode 32:30-30 |
12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 30 Puis le lendemain, Moïse dit au peuple : « Pour vous, vous avez commis un grand péché ! Et maintenant, je vais monter vers le Seigneur, peut-être obtiendrai-je grâce pour votre péché. » (32:30) | Exode 32:30-30 |
14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 30 Le lendemain, Moïse dit au peuple : Vous avez commis un grand péché. Je vais maintenant monter vers l’Éternel : j’obtiendrai peut-être le pardon de votre péché. (32:30) | Exode 32:30-30 |
15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 30 Le lendemain, Moïse dit au peuple : “ Vous avez commis un grand péché. Et maintenant je vais monter vers Yahweh : peut-être obtiendrai-je le pardon de votre péché. ˮ (32:30) | Exode 32:30-30 |
16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 30 Le lendemain, Moïse dit au peuple : « Vous avez commis, vous, un grand péché. Je m’en vais maintenant monter vers Yahvé. Peut-être pourrai-je expier votre péché ! » (32:30) | Exode 32:30-30 |
17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 30 Le lendemain, Moïse dit au peuple : Vous avez commis un grand péché. Je vais maintenant monter vers l’Eternel : j’obtiendrai peut-être le pardon de votre péché. (32:30) | Exode 32:30-30 |
18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 30 Et il arriva, dès le lendemain, que Moïse se mit à dire au peuple : “ Vous avez péché, vous, d’un grand péché, et maintenant je vais monter vers Jéhovah. Peut-être pourrai-je faire réparation pour votre péché. ” (32:30) | Exode 32:30-30 |
19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 30 Le lendemain, Moïse dit au peuple : « Vous avez commis un grand péché. Je vais maintenant monter vers l’Eternel. Peut-être obtiendrai-je le pardon de votre péché. » (32:30) | Exode 32:30-30 |
20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 30 Dès le lendemain, Moïse dit au peuple : « Vous avez commis un très grand péché, et maintenant je vais monter vers Jéhovah pour voir si je peux faire oublier votre péché. » (32:30) | Exode 32:30-30 |
21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 30 ¶ Et il arriva le lendemain que Moïse dit au peuple, Vous avez péché un grand péché : et maintenant je vais monter vers le SEIGNEUR : si par aventure je ferai une propitiation pour votre péché. (32:30) | Exode 32:30-30 |