| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 4 Et l’Éternel vit que [Moïse] s’était détourné pour regarder ; et Dieu l’appela du milieu du buisson, en disant : Moïse, Moïse ! et il répondit : me voici. (3:4) | Exode 3:4-4 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 4 And when the LORD saw that he turned aside to see, God called unto him out of the midst of the bush, and said, Moses, Moses. And he said, Here am I. (3:4) | Exodus 3:4-4 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 4 Et l’Eternel vit que Moïse s’était détourné pour regarder ; et Dieu l’appela du milieu du buisson, disant : Moïse, Moïse. Et il répondit : Me voici. (3:4) | Exode 3:4-4 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 4 Et lorsque l’Éternel vit qu’il tirait de côté pour voir, Dieu l’appela du milieu du buisson et dit : Moïse ! Moïse ! Et il répondit : Me voici. (3:4) | Exode 3:4-4 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 4 Mais le Seigneur le voyant venir pour considérer ce qu’il voyait, l’appela du milieu du buisson, et lui dit : Moïse ! Moïse ! Il lui répondit : Me voici. (3:4) | Exode 3:4-4 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 4 Et l’Eternel vit qu’il se détournait pour voir, et Dieu l’appela du milieu du buisson, en dit : Moïse ! Moïse ! Et il dit : Me voici. (3:4) | Exode 3:4-4 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 4 Mais le Seigneur, le voyant venir pour considérer ce qu’il voyait, l’appela du milieu du buisson, et lui dit : Moïse, Moïse. Il répondit : Me voici. (3:4) | Exode 3:4-4 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 4 L’Éternel vit qu’il se détournait pour voir ; et Dieu l’appela du milieu du buisson, et dit : Moïse ! Moïse ! Et il répondit : Me voici ! (3:4) | Exode 3:4-4 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 4 Et l’Éternel vit qu’il se détournait pour voir ; et Dieu l’appela du milieu du buisson, et dit : Moïse ! Moïse ! Et il dit : Me voici. (3:4) | Exode 3:4-4 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 4 Mais le Seigneur, le voyant venir pour considérer ce phénomène, l’appela du milieu du buisson, et lui dit : Moïse, Moïse ! Il lui répondit : Me voici. (3:4) | Exode 3:4-4 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 4 L’Éternel vit qu’il s’approchait pour regarder ; alors Dieu l’appela du sein du buisson, disant : « Moïse ! Moïse ! » Et il répondit : « Me voici. » (3:4) | Exode 3:4-4 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 4 L’Éternel vit qu’il se détournait pour voir ; et Dieu l’appela du milieu du buisson, et dit : Moïse ! Moïse ! Et il répondit : Me voici ! (3:4) | Exode 3:4-4 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 4 Yahweh vit qu’il se détournait pour regarder ; et Dieu l’appela du milieu du buisson, et dit : “ Moïse ! Moïse ! ˮ Il répondit : “ Me voici. ˮ (3:4) | Exode 3:4-4 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 4 Yahvé vit qu’il faisait un détour pour voir, et Dieu l’appela du milieu du buisson. « Moïse, Moïse », dit-il, et il répondit : « Me voici. » (3:4) | Exode 3:4-4 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 4 L’Eternel vit qu’il se détournait pour voir ; et Dieu l’appela du milieu du buisson, et dit : Moïse ! Moïse ! Et il répondit : Me voici ! (3:4) | Exode 3:4-4 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 4 Quand Jéhovah vit qu’il faisait un détour pour regarder de plus près, Dieu aussitôt l’appela du milieu du buisson d’épines et dit : “ Moïse ! Moïse ! ” À quoi celui-ci dit : “ Me voici. ” (3:4) | Exode 3:4-4 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 4 L’Eternel vit qu’il faisait un détour pour regarder. Dieu l’appela du milieu du buisson en disant : « Moïse ! Moïse ! » Il répondit : « Me voici ! » (3:4) | Exode 3:4-4 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 4 Quand Jéhovah vit qu’il s’avançait pour regarder, il l’appela du milieu du buisson : « Moïse ! Moïse ! » Il répondit : « Me voici. » (3:4) | Exode 3:4-4 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 4 Et lorsque le SEIGNEUR vit qu’il se tournait sur le côté pour voir, Dieu l’appela du milieu du buisson, et dit : Moïse, Moïse. Et il dit : Me voici. (3:4) | Exode 3:4-4 |