Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
4 Et l’Éternel vit que [Moïse] s’était détourné pour regarder ; et Dieu l’appela du milieu du buisson, en disant : Moïse, Moïse ! et il répondit : me voici. (3:4) Exode
3:4-4
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
4 And when the LORD saw that he turned aside to see, God called unto him out of the midst of the bush, and said, Moses, Moses. And he said, Here am I. (3:4) Exodus
3:4-4
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
4 Et l’Eternel vit que Moïse s’était détourné pour regarder ; et Dieu l’appela du milieu du buisson, disant : Moïse, Moïse. Et il répondit : Me voici. (3:4) Exode
3:4-4
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
4 Et lorsque l’Éternel vit qu’il tirait de côté pour voir, Dieu l’appela du milieu du buisson et dit : Moïse ! Moïse ! Et il répondit : Me voici. (3:4) Exode
3:4-4
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
4 Mais le Seigneur le voyant venir pour considérer ce qu’il voyait, l’appela du milieu du buisson, et lui dit : Moïse ! Moïse ! Il lui répondit : Me voici. (3:4) Exode
3:4-4
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
4 Et l’Eternel vit qu’il se détournait pour voir, et Dieu l’appela du milieu du buisson, en dit : Moïse ! Moïse ! Et il dit : Me voici. (3:4) Exode
3:4-4
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
4 Mais le Seigneur, le voyant venir pour considérer ce qu’il voyait, l’appela du milieu du buisson, et lui dit : Moïse, Moïse. Il répondit : Me voici. (3:4) Exode
3:4-4
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
4 L’Éternel vit qu’il se détournait pour voir ; et Dieu l’appela du milieu du buisson, et dit : Moïse ! Moïse ! Et il répondit : Me voici ! (3:4) Exode
3:4-4
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
4 Et l’Éternel vit qu’il se détournait pour voir ; et Dieu l’appela du milieu du buisson, et dit : Moïse ! Moïse ! Et il dit : Me voici. (3:4) Exode
3:4-4
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
4 Mais le Seigneur, le voyant venir pour considérer ce phénomène, l’appela du milieu du buisson, et lui dit : Moïse, Moïse ! Il lui répondit : Me voici. (3:4) Exode
3:4-4
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
4 L’Éternel vit qu’il s’approchait pour regarder ; alors Dieu l’appela du sein du buisson, disant : « Moïse ! Moïse ! » Et il répondit : « Me voici. » (3:4) Exode
3:4-4
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
4 L’Éternel vit qu’il se détournait pour voir ; et Dieu l’appela du milieu du buisson, et dit : Moïse ! Moïse ! Et il répondit : Me voici ! (3:4) Exode
3:4-4
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
4 Yahweh vit qu’il se détournait pour regarder ; et Dieu l’appela du milieu du buisson, et dit : “ Moïse ! Moïse ! ˮ Il répondit : “ Me voici. ˮ (3:4) Exode
3:4-4
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
4 Yahvé vit qu’il faisait un détour pour voir, et Dieu l’appela du milieu du buisson. « Moïse, Moïse », dit-il, et il répondit : « Me voici. » (3:4) Exode
3:4-4
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
4 L’Eternel vit qu’il se détournait pour voir ; et Dieu l’appela du milieu du buisson, et dit : Moïse ! Moïse ! Et il répondit : Me voici ! (3:4) Exode
3:4-4
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
4 Quand Jéhovah vit qu’il faisait un détour pour regarder de plus près, Dieu aussitôt l’appela du milieu du buisson d’épines et dit : “ Moïse ! Moïse ! ” À quoi celui-ci dit : “ Me voici. ” (3:4) Exode
3:4-4
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
4 L’Eternel vit qu’il faisait un détour pour regarder. Dieu l’appela du milieu du buisson en disant : « Moïse ! Moïse ! » Il répondit : « Me voici ! » (3:4) Exode
3:4-4
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
4 Quand Jéhovah vit qu’il s’avançait pour regarder, il l’appela du milieu du buisson : « Moïse ! Moïse ! » Il répondit : « Me voici. » (3:4) Exode
3:4-4
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
4 Et lorsque le SEIGNEUR vit qu’il se tournait sur le côté pour voir, Dieu l’appela du milieu du buisson, et dit : Moïse, Moïse. Et il dit : Me voici. (3:4) Exode
3:4-4