Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
13 Et Moïse dit à Dieu : voici, quand je serai venu vers les enfants d’Israël, et que je leur aurai dit : le Dieu de vos pères m’a envoyé vers vous, s’ils me disent alors : quel est son nom ? que leur dirai-je ? (3:13) Exode
3:13-13
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
13 And Moses said unto God, Behold, when I come unto the children of Israel, and shall say unto them, The God of your fathers hath sent me unto you ; and they shall say to me, What is his name ? what shall I say unto them ? (3:13) Exodus
3:13-13
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
13 Et Moïse dit à Dieu : Voici, quand je serai venu vers les enfans d’Israël, et que je leur aurai dit : Le Dieu de vos pères m’a envoyé vers vous ; alors, s’ils me disent : Quel est son nom ? que leur dirai-je ? (3:13) Exode
3:13-13
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
13 Et Moïse dit à Dieu : Voici, quand je serai venu auprès des enfants d’Israël et que je leur dirai : Le Dieu de vos pères m’envoie à vous ; et qu’ils me diront : Quel est son nom ? que leur répondrai-je ? (3:13) Exode
3:13-13
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
13 Moïse dit à Dieu : J’irai donc vers les enfants d’Israël, et je leur dirai : Le Dieu de vos pères m’a envoyé vers vous. Mais s’ils me disent : Quel est son nom ? que leur répondrai-je ? (3:13) Exode
3:13-13
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
13 Et Moïse dit à Dieu : Voici, j’irai vers les fils d’Israël, et je leur dirai : Le Dieu de vos pères m’envoie vers vous ; et s’ils me disent : Quel est son nom ? que leur dirai-je ? (3:13) Exode
3:13-13
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
13 Moïse dit à Dieu : J’irai donc vers les enfants d’Israël, et je leur dirai : Le Dieu de vos pères m’a envoyé vers vous. Mais s’ils me disent : Quel est son nom ? que leur répondrai-je ? (3:13) Exode
3:13-13
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
13 Moïse dit à Dieu : J’irai donc vers les enfants d’Israël, et je leur dirai : Le Dieu de vos pères m’envoie vers vous. Mais, s’ils me demandent quel est son nom, que leur répondrai-je ? (3:13) Exode
3:13-13
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
13 Et Moïse dit à Dieu : Voici, quand je viendrai vers les fils d’Israël, et que je leur dirai : Le Dieu de vos pères m’a envoyé vers vous, et qu’ils me diront : Quel est son nom ? que leur dirai-je ? (3:13) Exode
3:13-13
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
13 Moïse dit à Dieu : J’irai donc vers les enfants d’Israël, et je leur dirai : Le Dieu de vos pères m’a envoyé vers vous. Mais s’ils me disent : Quel est son nom ? que leur répondrai-je ? (3:13) Exode
3:13-13
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
13 Moïse dit à Dieu : « Or, je vais trouver les enfants d’Israël et je leur dirai : Le Dieu de vos pères m’envoie vers vous... S’ils me disent : Quel est son nom ? que leur dirai-je ? » (3:13) Exode
3:13-13
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
13 Moïse dit à Dieu : J’irai donc vers les enfants d’Israël, et je leur dirai : Le Dieu de vos pères m’envoie vers vous. Mais, s’ils me demandent quel est son nom, que leur répondrai-je ? (3:13) Exode
3:13-13
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
13 Moïse dit à Dieu : “ Voici, j’irai vers les enfants d’Israël, et je leur dirai : Le Dieu de vos pères m’envoie vers vous. S’ils me demandent quel est son nom, que leur répondrai-je ? ˮ (3:13) Exode
3:13-13
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
13 Moïse dit à Dieu : « Voici, je vais trouver les Israélites et je leur dis : Le Dieu de vos pères m’a envoyé vers vous. Mais s’ils me disent : Quel est son nom ? , que leur dirai-je ? » (3:13) Exode
3:13-13
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
13 Moïse dit à Dieu : J’irai donc vers les enfants d’Israël, et je leur dirai : Le Dieu de vos pères m’envoie vers vous. Mais, s’ils me demandent quel est son nom, que leur répondrai-je ? (3:13) Exode
3:13-13
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
13 Mais Moïse dit au [vrai] Dieu : “ Supposons que je sois venu maintenant vers les fils d’Israël et que je leur aie dit : ‘ Le Dieu de vos ancêtres m’a envoyé vers vous ’, et qu’ils disent vraiment : ‘ Quel est son nom ? ’ Que leur dirai-​je ? ” (3:13) Exode
3:13-13
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
13 Moïse dit à Dieu : « J’irai donc trouver les Israélites et je leur dirai : ‘Le Dieu de vos ancêtres m’envoie vers vous.’ Mais s’ils me demandent quel est son nom, que leur répondrai-je ? » (3:13) Exode
3:13-13
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
13 Mais Moïse dit au vrai Dieu : « Supposons que j’aille voir les Israélites et que je leur dise : “Le Dieu de vos ancêtres m’a envoyé vers vous.” S’ils me demandent : “Quel est son nom ? ”, que devrai-​je leur répondre ? » (3:13) Exode
3:13-13
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
13 Et Moïse dit à Dieu, Voici, lorsque j’irai vers les enfants d’Israël, et leur dirai, Le Dieu de vos pères m’a envoyé vers vous : et qu’ils me disent, Quel est son nom ? que leur dirais-je ? (3:13) Exode
3:13-13