Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
16 Il y aura aussi pour la porte du parvis une tapisserie de vingt coudées, faite de pourpre, d’écarlate, de cramoisi, et de fin lin retors, ouvrage de broderie, à quatre piliers et quatre soubassements. (27:16) Exode
27:16-16
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
16 And for the gate of the court shall be an hanging of twenty cubits, of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen, wrought with needlework : and their pillars shall be four, and their sockets four. (27:16) Exodus
27:16-16
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
16 Il y aura aussi une tapisserie pour la porte du parvis, de vingt coudées, faite d’hyacinthe, d’écarlate, de cramoisi et de fin lin retors, ouvrage de broderie, à quatre colonnes et quatre soubassemens. (27:16) Exode
27:16-16
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
16 et à la porte du Parvis il y aura un rideau de vingt coudées fait d’azur, de pourpre et de vermillon et de lin retors, et en brocart, avec ses quatre colonnes et leurs quatre soubassements. (27:16) Exode
27:16-16
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
16 A l’entrée du parvis, vous mettrez dans l’espace de vingt coudées des rideaux d’hyacinthe et de pourpre, d’écarlate teinte deux fois et de fin lin retors, le tout en ouvrage de broderie. Cette entrée aura quatre colonnes avec autant de bases. (27:16) Exode
27:16-16
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
16 Et pour la porte du parvis, une tapisserie de vingt coudées, de pourpre, d’écarlate, de cramoisi, et de fin lin retors, en ouvrage de broderie , ses quatre colonnes et leurs quatre bases. (27:16) Exode
27:16-16
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
16 A l’entrée du parvis, il y aura dans l’espace de vingt coudées une tenture d’hyacinthe et de pourpre, d’écarlate teinte deux fois et de fin lin retors, ornée de broderies, avec quatre colonnes et autant de bases. (27:16) Exode
27:16-16
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
16 Pour la porte du parvis il y aura un rideau de vingt coudées, bleu, pourpre et cramoisi, et de fin lin retors, en ouvrage de broderie, avec quatre colonnes et leurs quatre bases. (27:16) Exode
27:16-16
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
16 et pour la porte du parvis, un rideau de vingt coudées, de bleu, et de pourpre, et d’écarlate, et de fin coton retors, en ouvrage de brodeur, ses quatre piliers et leurs quatre bases. (27:16) Exode
27:16-16
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
16 A l’entrée du parvis, vous mettrez, dans l’espace de vingt coudées, des rideaux d’hyacinthe et de pourpre, d’écarlate teinte deux fois et de fin lin retors, le tout en ouvrage de broderie. Cette entrée aura quatre colonnes, avec autant de bases. (27:16) Exode
27:16-16
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
16 La porte du parvis sera un rideau de vingt coudées, étoffe d’azur, de pourpre, d’écarlate et de lin retors, artistement brodés ; elle aura quatre piliers avec quatre socles. (27:16) Exode
27:16-16
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
16 Pour la porte du parvis il y aura un rideau de vingt coudées, bleu, pourpre et cramoisi, et de fin lin retors, en ouvrage de broderie, avec quatre colonnes et leurs quatre bases. (27:16) Exode
27:16-16
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
16 Pour la porte du parvis, il y aura une tenture de vingt coudées, en pourpre violette, pourpre écarlate, cramoisi, et lin retors, avec dessin varié, ainsi que quatre colonnes avec leurs quatre socles. (27:16) Exode
27:16-16
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
16 A la porte du parvis il y aura vingt coudées de voile damassé, de pourpre violette et écarlate, de cramoisi et de fin lin retors, avec leurs quatre colonnes et leurs quatre socles. (27:16) Exode
27:16-16
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
16 Pour la porte du parvis il y aura un rideau de vingt coudées, bleu, pourpre et cramoisi, et de fin lin retors, en ouvrage de broderie, avec quatre colonnes et leurs quatre bases. (27:16) Exode
27:16-16
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
16 “ Et pour la porte de la cour il y a un voile de vingt coudées de long, en fil bleu et en laine teinte de pourpre rougeâtre, en tissu teint en écarlate de cochenille, et en fin lin retors, œuvre de tisseur ; leurs colonnes sont [au nombre de] quatre et leurs socles mortaisés [au nombre de] quatre. (27:16) Exode
27:16-16
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
16 Pour la porte du parvis, il y aura un rideau de 10 mètres bleu, pourpre et cramoisi avec du fin lin retors, un ouvrage de broderie, avec 4 colonnes et leurs 4 bases. (27:16) Exode
27:16-16
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
16 « À l’entrée de la cour, il y aura un voile de 20 coudées de long, en fil bleu, en laine pourpre, en fil écarlate et en fin lin retors tissés ensemble, avec quatre poteaux et leurs quatre socles mortaisés. (27:16) Exode
27:16-16
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
16 ¶ Et pour le portail de la cour, il y aura une tenture de vingt coudées, de bleu, et de pourpre, et d’écarlate et de fin lin retors, exécutée en ouvrage brodé : et il y aura quatre colonnes, et leurs quatre emboîtements. (27:16) Exode
27:16-16