Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
37 Tu feras aussi pour cette tapisserie cinq piliers de bois de Sittim, que tu couvriras d’or, et leurs crochets seront d’or ; et tu fondras pour eux cinq soubassements d’airain. (26:37) Exode
26:37-37
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
37 And thou shalt make for the hanging five pillars of shittim wood, and overlay them with gold, and their hooks shall be of gold : and thou shalt cast five sockets of brass for them. (26:37) Exodus
26:37-37
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
37 Tu feras aussi pour cette tapisserie cinq colonnes de bois de Sittim, que tu couvriras d’or, et leurs crochets seront d’or ; et tu fondras leurs cinq soubassemens d’airain. (26:37) Exode
26:37-37
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
37 Et pour porter la draperie tu feras cinq colonnes d’acacia que tu plaqueras d’or, dont tu feras les clous d’or et pour lesquelles tu couleras cinq soubassements d’airain. (26:37) Exode
26:37-37
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
37 Le voile sera suspendu à cinq colonnes de bois de setim couvertes d’or, dont les chapiteaux seront d’or et les bases d’airain. (26:37) Exode
26:37-37
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
37 et tu feras pour la tapisserie cinq colonnes de [bois de] Sittim, que tu plaqueras d’or, à clous d’or, et tu fondras pour elles cinq bases d’airain. (26:37) Exode
26:37-37
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
37 Le rideau sera suspendu à cinq colonnes de bois de sétim couvertes d’or, dont les chapiteaux seront d’or, et les bases d’airain. (26:37) Exode
26:37-37
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
37 Tu feras pour le rideau cinq colonnes d’acacia, et tu les couvriras d’or ; elles auront des crochets d’or, et tu fondras pour elles cinq bases d’airain. (26:37) Exode
26:37-37
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
37 et tu feras pour le rideau cinq piliers de bois de sittim, et tu les plaqueras d’or, et leurs crochets seront d’or ; et tu fondras pour eux cinq bases d’airain. (26:37) Exode
26:37-37
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
37 Le voile sera suspendu à cinq colonnes de bois de sétim couvertes d’or, dont les chapiteaux seront d’or et les bases d’airain. (26:37) Exode
26:37-37
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
37 Tu feras, pour ce rideau, cinq piliers de chittîm ; tu les revêtiras d’or, leurs crochets seront d’or et tu mouleras pour eux cinq socles de cuivre. (26:37) Exode
26:37-37
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
37 Tu feras pour le rideau cinq colonnes d’acacia, et tu les couvriras d’or ; elles auront des crochets d’or, et tu fondras pour elles cinq bases d’airain. (26:37) Exode
26:37-37
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
37 Tu feras pour ce rideau cinq colonnes d’acacia, et tu les revêtiras d’or ; elles auront des crochets d’or, et tu fondras pour elles cinq socles d’airain. ˮ (26:37) Exode
26:37-37
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
37 Tu feras pour ce voile cinq colonnes d’acacia et tu les plaqueras d’or, leurs crochets seront en or, et tu couleras pour elles cinq socles de bronze. (26:37) Exode
26:37-37
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
37 Tu feras pour le rideau cinq colonnes d’acacia, et tu les couvriras d’or ; elles auront des crochets d’or, et tu fondras pour elles cinq bases d’airain. (26:37) Exode
26:37-37
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
37 Et tu devras faire pour le voile cinq colonnes d’acacia et les recouvrir d’or. Leurs chevilles sont en or. Et tu devras fondre pour elles cinq socles mortaisés en cuivre. (26:37) Exode
26:37-37
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
37 Tu feras pour ce rideau 5 colonnes en acacia et tu les couvriras d’or. Elles auront des crochets en or et tu fondras pour elles 5 bases en bronze. (26:37) Exode
26:37-37
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
37 Tu feras cinq colonnes d’acacia pour le voile et tu les recouvriras d’or. Leurs crochets seront en or, et tu fondras pour elles cinq socles mortaisés en cuivre. (26:37) Exode
26:37-37
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
37 Et tu feras pour la tenture cinq colonnes en bois de sittim, et les plaqueras avec de l’or, et leurs crochets seront d’or : et tu fondras cinq emboîtements de cuivre jaune pour eux. (26:37) Exode
26:37-37