| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 15 Tu garderas la fête solennelle des pains sans levain ; tu mangeras des pains sans levain pendant sept jours, comme je t’ai commandé, en la saison [et] au mois que les épis mûrissent ; car en ce mois-là tu es sorti d’Egypte ; et nul ne se présentera devant ma face à vide. (23:15) | Exode 23:15-15 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 15 Thou shalt keep the feast of unleavened bread : (thou shalt eat unleavened bread seven days, as I commanded thee, in the time appointed of the month Abib ; for in it thou camest out from Egypt : and none shall appear before me empty : ) (23:15) | Exodus 23:15-15 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 15 Tu garderas la fête solennelle des pains sans levain ; (tu mangeras des pains sans levain pendant sept jours, comme je t’ai commandé à l’époque du mois d’Abib ; car en ce mois-là tu es sorti d’Egypte, et nul ne se présentera devant ma face à vide ; ) (23:15) | Exode 23:15-15 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 15 Tu observeras la fête des azymes ; sept jours tu mangeras des pains non levés, ainsi que je te l’ai commandé, à l’époque du mois des épis ; car c’est alors que tu es sorti d’Egypte ; et tu ne te présenteras pas devant moi les mains vides ; (23:15) | Exode 23:15-15 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 15 Vous garderez la fête solennelle des pains sans levain. Vous mangerez, comme je vous l’ai ordonné, des pains sans levain pendant sept jours dans le mois des fruits nouveaux, auquel temps vous êtes sortis d’Egypte. Vous ne vous présenterez point devant moi les mains vides. (23:15) | Exode 23:15-15 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 15 Tu garderas la fête des pains sans levain ; pendant sept jours, au temps fixé du mois d’Abib, tu mangeras des pains sans levain, comme je te l’ai commandé, car c’est en ce [mois] que tu es sorti d’Egypte : on ne paraîtra pas à vide devant ma face ; (23:15) | Exode 23:15-15 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 15 Vous garderez la fête solennelle des Azymes. Pendant sept jours vous mangerez, comme je vous l’ai ordonné, des pains sans levain, dans le mois des fruits nouveaux ; car en ce temps vous êtes sortis d’Égypte. Vous ne vous présenterez point devant moi les mains vides. (23:15) | Exode 23:15-15 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 15 Tu observeras la fête des pains sans levain ; pendant sept jours, au temps fixé dans le mois des épis, tu mangeras des pains sans levain, comme je t’en ai donné l’ordre, car c’est dans ce mois que tu es sorti d’Égypte ; et l’on ne se présentera point à vide devant ma face. (23:15) | Exode 23:15-15 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 15 — Tu garderas la fête des pains sans levain ; pendant sept jours, au temps fixé du mois d’Abib, tu mangeras des pains sans levain, comme je t’ai commandé, car en ce [mois] tu es sorti d’Égypte ; et on ne paraîtra pas à vide devant ma face ; (23:15) | Exode 23:15-15 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 15 Vous garderez la fête solennelle des pains sans levain. Vous mangerez, comme je vous l’ai ordonné, des pains sans levain pendant sept jours dans le mois des fruits nouveaux, temps auquel vous êtes sortis d’Égypte. Vous ne vous présenterez point devant moi les mains vides. (23:15) | Exode 23:15-15 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 15 Et d’abord, tu observeras la fête des Azymes : durant sept jours tu mangeras des pains azymes, ainsi que je te l’ai ordonné, à l’époque du mois de la germination, car c’est alors que tu es sorti de l’Égypte et l’on ne paraîtra point devant ma face les mains vides. (23:15) | Exode 23:15-15 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 15 Tu observeras la fête des pains sans levain ; pendant sept jours, au temps fixé dans le mois des épis, tu mangeras des pains sans levain, comme je t’en ai donné l’ordre, car c’est dans ce mois que tu es sorti d’Égypte ; et l’on ne se présentera point à vide devant ma face. (23:15) | Exode 23:15-15 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 15 Tu observeras la fête des Azymes : pendant sept jours tu mangeras des pains sans levain, comme je t’en ai donné l’ordre, au temps fixé, au mois d’abib, car c’est dans ce mois que tu es sorti d’Égypte ; et l’on ne se présentera pas les mains vides devant ma face. (23:15) | Exode 23:15-15 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 15 Tu observeras la fête des Azymes. Pendant sept jours tu mangeras des azymes, comme je te l’ai ordonné, au temps fixé du mois d’Abib, car c’est en ce mois que tu es sorti d’Egypte. On ne se présentera pas devant moi les mains vides. (23:15) | Exode 23:15-15 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 15 Tu observeras la fête des pains sans levain ; pendant sept jours, au temps fixé dans le mois des épis, tu mangeras des pains sans levain, comme je t’en ai donné l’ordre, car c’est dans ce mois que tu es sorti d’Egypte ; et l’on ne se présentera point à vide devant ma face. (23:15) | Exode 23:15-15 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 15 Tu garderas la fête des Gâteaux sans levain. Tu mangeras des gâteaux sans levain pendant sept jours, comme je te l’ai ordonné, au temps fixé du mois d’Abib, car c’est en ce [mois] que tu es sorti d’Égypte. Et on ne devra pas paraître devant moi les mains vides. (23:15) | Exode 23:15-15 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 15 Tu observeras la fête des pains sans levain. Pendant 7 jours, au moment fixé lors du mois des épis, tu mangeras des pains sans levain, comme je t’en ai donné l’ordre. En effet, c’est au cours de ce mois que tu es sorti d’Egypte. On ne se présentera pas devant moi les mains vides. (23:15) | Exode 23:15-15 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 15 Tu célébreras la fête des Pains sans levain. Tu mangeras des pains sans levain pendant sept jours, comme je te l’ai ordonné, au moment fixé du mois d’abib, car c’est à ce moment-là que tu es sorti d’Égypte. Personne ne paraîtra devant moi les mains vides. (23:15) | Exode 23:15-15 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 15 Tu célèbreras la fête du pain sans levain : (tu mangeras du pain sans levain pendant sept jours, comme je te l’ai commandé, au temps fixé du mois d’Abib : car en ce mois-là tu sortis d’Egypte : et personne ne paraîtra devant moi les mains vides) : (23:15) | Exode 23:15-15 |