| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 11 Le jurement de l’Éternel interviendra entre les deux [parties, pour savoir] s’il n’a point mis sa main sur le bien de son prochain, et le maître [de la bête] se contentera [du serment], et [l’autre] ne [la] rendra point. (22:11) | Exode 22:11-11 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 11 Then shall an oath of the LORD be between them both, that he hath not put his hand unto his neighbour’s goods ; and the owner of it shall accept thereof, and he shall not make it good. (22:11) | Exodus 22:11-11 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 11 Le serment de l’Eternel interviendra entre les deux parties, pour savoir s’il n’a point mis sa main sur le bien de son prochain, et le maître de la bête se contentera du serment, et l’autre ne la rendra point. (22:11) | Exode 22:11-11 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 11 le serment à l’Éternel interviendra entre les deux parties pour constater s’il n’a point mis la main sur la propriété de son prochain, et le propriétaire l’acceptera et le [dépositaire] ne paiera rien. (22:10) | Exode 22:10-10 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 11 celui à qui il l’avait confié fera serment devant les juges qu’il n’a point pris ce qui n’était pas à lui, et le maître de ce qui aura été perdu s’en tiendra à ce serment, sans qu’il puisse le contraindre de payer la perte. (22:11) | Exode 22:11-11 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 11 le serment de l’Eternel interviendra entre les deux parties [pour dire] s’il n’a pas mis la main sur le bien de son prochain ; son maître l’acceptera, et il n’y aura pas de compensation. (22:11) | Exode 22:11-11 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 11 Il fera serment publiquement qu’il n’a pas mis la main sur le bien de son prochain ; le maître s’en tiendra à ce serment, sans pouvoir le contraindre à restitution. (22:11) | Exode 22:11-11 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 11 le serment au nom de l’Éternel interviendra entre les deux parties, et celui qui a gardé l’animal déclarera qu’il n’a pas mis la main sur le bien de son prochain ; le maître de l’animal acceptera ce serment, et l’autre ne sera point tenu à une restitution. (22:11) | Exode 22:11-11 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 11 le serment de l’Éternel interviendra entre les deux [parties], [pour jurer] s’il n’a pas mis sa main sur le bien de son prochain ; et le maître de la [bête] l’acceptera, et celui-là ne fera pas compensation ; (22:11) | Exode 22:11-11 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 11 Il fera serment devant les juges qu’il n’a point pris le bien de son prochain, et le maître de ce qui aura été perdu s’en tiendra à ce serment, sans qu’il puisse le contraindre de payer la perte. (22:11) | Exode 22:11-11 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 11 un serment solennel interviendra entre les parties, comme quoi l’accusé n’a point porté atteinte à la chose de son prochain ; le propriétaire acceptera ce serment et l’autre ne paiera point. (22:11) | Exode 22:11-11 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 11 le serment au nom de l’Éternel interviendra entre les deux parties, et celui qui a gardé l’animal déclarera qu’il n’a pas mis la main sur le bien de son prochain ; le maître de l’animal acceptera ce serment, et l’autre ne sera point tenu à une restitution. (22:11) | Exode 22:11-11 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 11 le serment de Yahweh interviendra entre les deux parties, pour qu’on sache si le dépositaire n’a pas mis la main sur le bien de son prochain ; et le propriétaire de la bête acceptera ce serment, et l’autre n’aura pas à indemniser. (22:10) | Exode 22:10-10 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 11 un serment par Yahvé décidera entre les deux parties si le gardien a porté la main sur le bien de l’autre ou non. Le propriétaire prendra ce qui reste et le gardien n’aura pas à restituer. (22:10) | Exode 22:10-10 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 11 le serment au nom de l’Eternel interviendra entre les deux parties, et celui qui a gardé l’animal déclarera qu’il n’a pas mis la main sur le bien de son prochain ; le maître de l’animal acceptera ce serment, et l’autre ne sera point tenu à une restitution. (22:11) | Exode 22:11-11 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 11 un serment par Jéhovah interviendra entre les deux [parties], comme quoi [le dépositaire] n’a pas mis la main sur le bien de son compagnon ; le propriétaire des [bêtes] devra l’accepter et l’autre n’aura pas à donner de compensation. (22:11) | Exode 22:11-11 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 11 on fera intervenir entre les deux parties le serment au nom de l’Eternel. Celui qui a eu la garde de l’animal déclarera qu’il n’a pas porté la main sur le bien de son prochain. Le maître de l’animal devra accepter ce serment et l’autre ne sera pas tenu de le dédommager. (22:10) | Exode 22:10-10 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 11 le dépositaire jurera devant Jéhovah qu’il n’a pas pris le bien de son semblable, et le propriétaire devra l’accepter. L’autre n’aura pas à donner de compensation. (22:11) | Exode 22:11-11 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 11 Alors un serment du SEIGNEUR sera fait entre eux deux, qu’il n’a pas mis sa main sur les biens de son voisin : et son propriétaire acceptera le serment et il ne le dédommagera pas. (22:11) | Exode 22:11-11 |