Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
4 Si son maître lui a donné une femme qui lui ait enfanté des fils, ou des filles, sa femme et les enfants qu’il en aura, seront à son maître, mais il sortira avec son corps. (21:4) Exode
21:4-4
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
4 If his master have given him a wife, and she have born him sons or daughters ; the wife and her children shall be her master’s, and he shall go out by himself. (21:4) Exodus
21:4-4
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
4 Si son maître lui a donné une femme, qui lui ait enfanté des fils ou des filles, sa femme et ses enfans seront à son maître, mais il sortira avec son corps. (21:4) Exode
21:4-4
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
4 Si son maître lui donne une femme et qu’il ait d’elle des fils ou des filles, la femme et ses enfants seront au maître, et il sortira de sa personne seule. (21:4) Exode
21:4-4
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
4 Mais si son maître lui en a fait épouser une dont il ait eu des fils et des filles, sa femme et ses enfants seront à son maître, et pour lui il sortira avec son habit. (21:4) Exode
21:4-4
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
4 Si son seigneur lui a donné une femme, et qu’elle lui ait enfanté des fils ou des filles, la femme et ses enfants seront à son seigneur , et lui, il sortira seul. (21:4) Exode
21:4-4
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
4 Mais si son maître lui en fait épouser une dont il ait des fils et des filles, la femme et ses enfants seront à son maître ; et pour lui, il sortira avec son vêtement. (21:4) Exode
21:4-4
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
4 Si c’est son maître qui lui a donné une femme, et qu’il en ait eu des fils ou des filles, la femme et ses enfants seront à son maître, et il sortira seul. (21:4) Exode
21:4-4
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
4 Si son maître lui a donné une femme, et qu’elle lui ait enfanté des fils ou des filles, la femme et ses enfants seront à son maître, et lui, il sortira seul. (21:4) Exode
21:4-4
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
4 Mais si son maître lui en a fait épouser une dont il ait eu des fils et des filles, sa femme et ses enfants seront à son maître, et pour lui il sortira avec son vêtement. (21:4) Exode
21:4-4
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
4 Si son maître lui a donné une femme, laquelle lui ait enfanté des fils ou des filles, la femme, avec les enfants, appartiendra à son maître et lui se retirera seul. (21:4) Exode
21:4-4
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
4 Si c’est son maître qui lui a donné une femme, et qu’il en ait eu des fils ou des filles, la femme et ses enfants seront à son maître, et il sortira seul. (21:4) Exode
21:4-4
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
4 Mais si c’est son maître qui lui a donné une femme, et qu’elle lui ait enfanté des fils et des filles, la femme et ses enfants appartiendront à son maître, et il sortira seul. (21:4) Exode
21:4-4
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
4 Si son maître le marie et que sa femme lui donne des fils ou des filles, la femme et ses enfants resteront la propriété du maître et lui s’en ira seul. (21:4) Exode
21:4-4
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
4 Si c’est son maître qui lui a donné une femme, et qu’il en ait eu des fils ou des filles, la femme et ses enfants seront à son maître, et il sortira seul. (21:4) Exode
21:4-4
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
4 Si son maître lui procure une femme, si elle lui a donné des fils ou des filles, la femme et ses enfants seront à son maître, et lui, il sortira seul. (21:4) Exode
21:4-4
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
4 Si c’est son maître qui lui a donné une femme et qu’il en ait eu des fils ou des filles, la femme et ses enfants appartiendront à son maître et il sortira seul. (21:4) Exode
21:4-4
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
4 Si son maître lui donne une femme et qu’elle lui donne des fils ou des filles, la femme et ses enfants seront à son maître, et lui, il partira seul. (21:4) Exode
21:4-4
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
4 Si son maître lui a donné une femme, et qu’elle lui ait enfanté des fils ou des filles : la femme et ses enfants seront à son maître, et il sortira seul. (21:4) Exode
21:4-4