1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 28 Si un bœuf heurte de sa corne un homme ou une femme, et que [la personne] en meure, le bœuf sera lapidé sans nulle exception, et on ne mangera point de sa chair, mais le maître du bœuf sera absous. (21:28) | Exode 21:28-28 |
2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 28 If an ox gore a man or a woman, that they die : then the ox shall be surely stoned, and his flesh shall not be eaten ; but the owner of the ox shall be quit. (21:28) | Exodus 21:28-28 |
3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 28 Si un bœuf heurte de sa corne un homme ou une femme, et que la personne en meure, le bœuf sera lapidé sans aucune rémission, et on ne mangera point de sa chair, et le maître du bœuf sera absous. (21:28) | Exode 21:28-28 |
4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 28 Et si un bœuf heurte un homme ou une femme et que la mort s’en suive, le bœuf sera lapidé, et on n’en mangera pas la chair, mais le maître du bœuf ne sera point puni. (21:28) | Exode 21:28-28 |
5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 28 Si un boeuf frappe de sa corne un homme ou une femme, et qu’ils en meurent, le boeuf sera lapidé, et on ne mangera point de sa chair ; mais le maître du boeuf sera jugé innocent. (21:28) | Exode 21:28-28 |
6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 28 Quand un bœuf frappera un homme ou une femme et qu’il en meure, le bœuf sera certainement lapidé, et sa chair ne sera point mangée ; et le maître du bœuf est innocent. (21:28) | Exode 21:28-28 |
8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 28 Si un bœuf frappe de sa corne un homme ou une femme, et qu’ils en meurent, le bœuf sera lapidé ; on ne mangera point de sa chair, et le maître du bœuf sera innocent. (21:28) | Exode 21:28-28 |
9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 28 Si un bœuf frappe de ses cornes un homme ou une femme, et que la mort en soit la suite, le bœuf sera lapidé, sa chair ne sera point mangée, et le maître du bœuf ne sera point puni. (21:28) | Exode 21:28-28 |
10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 28 Et si un bœuf frappe de ses cornes un homme ou une femme, et qu’ils en meurent, le bœuf sera certainement lapidé, et sa chair ne sera pas mangée ; mais le maître du bœuf sera [tenu pour] non coupable. (21:28) | Exode 21:28-28 |
11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 28 Si un bœuf frappe de sa corne un homme ou une femme, et qu’ils en meurent, le bœuf sera lapidé, et on ne mangera point de sa chair ; mais le maître du bœuf sera jugé innocent. (21:28) | Exode 21:28-28 |
12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 28 Si un bœuf heurte un homme ou une femme et qu’ils en meurent, ce bœuf doit être lapidé et il ne sera point permis d’en manger la chair ; mais le propriétaire du bœuf sera absous. (21:28) | Exode 21:28-28 |
14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 28 Si un bœuf frappe de ses cornes un homme ou une femme, et que la mort en soit la suite, le bœuf sera lapidé, sa chair ne sera point mangée, et le maître du bœuf ne sera point puni. (21:28) | Exode 21:28-28 |
15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 28 Si un bœuf frappe de sa corne un homme ou une femme, et que la mort s’en suive, le bœuf sera lapidé, on n’en mangera pas la chair, mais le maître du bœuf sera quitte. (21:28) | Exode 21:28-28 |
16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 28 Si un bœuf encorne un homme ou une femme et cause sa mort, le bœuf sera lapidé et l’on n’en mangera pas la viande, mais le propriétaire du bœuf sera quitte. (21:28) | Exode 21:28-28 |
17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 28 Si un bœuf frappe de ses cornes un homme ou une femme, et que la mort en soit la suite, le bœuf sera lapidé, sa chair ne sera point mangée, et le maître du bœuf ne sera point puni. (21:28) | Exode 21:28-28 |
18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 28 “ Si un taureau encorne un homme ou une femme, si [la victime] meurt réellement, le taureau doit absolument être lapidé, mais on n’en mangera pas la chair ; et le propriétaire du taureau est exempt de punition. (21:28) | Exode 21:28-28 |
19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 28 Si un bœuf frappe de ses cornes un homme ou une femme et que la mort en résulte, le bœuf sera lapidé. On ne mangera pas sa viande et le maître du bœuf ne sera pas puni. (21:28) | Exode 21:28-28 |
20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 28 « Si un taureau encorne un homme ou une femme et que la victime meure, le taureau doit être lapidé et on n’en mangera pas la viande ; mais le propriétaire du taureau ne sera pas puni. (21:28) | Exode 21:28-28 |
21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 28 ¶ Si un bœuf blesse d’un coup de corne un homme ou une femme, qu’ils en meurent : alors le bœuf sera assurément être lapidé, et sa chair ne sera pas mangée : mais le propriétaire du bœuf sera acquitté. (21:28) | Exode 21:28-28 |