Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
19 S’il se lève, et mArche dehors s’appuyant sur son bâton, celui qui l’aura frappé, sera absous ; toutefois il le dédommagera de ce qu’il a chômé, et le fera guérir entièrement. (21:19) Exode
21:19-19
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
19 If he rise again, and walk abroad upon his staff, then shall he that smote him be quit : only he shall pay for the loss of his time, and shall cause him to be thoroughly healed. (21:19) Exodus
21:19-19
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
19 S’il se lève, et marche dehors, s’appuyant sur son bâton, celui qui l’aura frappé sera quitte de la peine ; toutefois, il le dédommagera pour ce qu’il a chômé, et le fera guérir entièrement. (21:19) Exode
21:19-19
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
19 dans le cas où celui-ci pourra se lever et sortir en s’aidant de son bâton, celui qui aura frappé ne subira point de peine ; seulement il lui paiera son séjour au lit et pourvoira à son rétablissement. (21:19) Exode
21:19-19
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
19 s’il se lève ensuite, et qu’il marche dehors s’appuyant sur son bâton, celui qui l’avait blessé sera regardé comme innocent de sa mort ; mais il sera obligé de le dédommager pour le temps où il n’aura pu s’appliquer à son travail, et de lui rendre tout ce qu’il aura donné à ses médecins. (21:19) Exode
21:19-19
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
19 s’il se lève et se promène dehors avec son bâton, celui qui l’a frappé sera absous ; seulement il paiera son chômage, et le fera complètement guérir. (21:19) Exode
21:19-19
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
19 S’il se lève ensuite, et qu’il marche dehors appuyé sur son bâton, celui qui l’avait blessé sera regardé comme innocent ; mais il lui donnera le prix de son travail et la dépense des médecins. (21:19) Exode
21:19-19
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
19 celui qui aura frappé ne sera point puni, dans le cas où l’autre viendrait à se lever et à se promener dehors avec son bâton. Seulement, il le dédommagera de son interruption de travail, et il le fera soigner jusqu’à sa guérison. (21:19) Exode
21:19-19
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
19 s’il se lève et marche dehors sur son bâton, celui qui l’a frappé sera tenu pour quitte ; seulement, il payera son chômage, et le fera guérir complètement. (21:19) Exode
21:19-19
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
19 S’il se lève ensuite et qu’il marche dehors, s’appuyant sur son bâton, celui qui l’avait blessé sera regardé comme innocent ; mais il sera obligé de le dédommager pour son interruption de travail, et de lui rendre tout ce qu’il aura donné à ses médecins. (21:19) Exode
21:19-19
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
19 s’il se relève et qu’il puisse sortir appuyé sur son bâton, l’auteur de la blessure sera absous. Toutefois, il paiera le chômage et les frais de la guérison. (21:19) Exode
21:19-19
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
19 celui qui aura frappé ne sera point puni, dans le cas où l’autre viendrait à se lever et à se promener dehors avec son bâton. Seulement, il le dédommagera de son interruption de travail, et il le fera soigner jusqu’à sa guérison. (21:19) Exode
21:19-19
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
19 celui qui l’aura frappé sera quitte, si l’autre en relève et qu’il puisse se promener, dehors avec son bâton ; seulement, il le dédommagera de son chômage et il le fera soigner. (21:19) Exode
21:19-19
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
19 celui qui a frappé sera quitte, mais il devra le dédommager pour son immobilisation et le soigner jusqu’à sa guérison. (21:19) Exode
21:19-19
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
19 celui qui aura frappé ne sera point puni, dans le cas où l’autre viendrait à se lever et à se promener dehors avec son bâton. Seulement, il le dédommagera de son interruption de travail, et il le fera soigner jusqu’à sa guérison. (21:19) Exode
21:19-19
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
19 si [la victime] se lève et circule réellement dehors sur ce qui lui sert de support, alors celui qui l’a frappé devra être exempt de punition ; il compensera seulement le temps que l’autre a perdu pour son travail, jusqu’à ce qu’il l’ait fait guérir complètement. (21:19) Exode
21:19-19
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
19 celui qui a frappé ne sera pas puni dans le cas où l’autre viendrait à se lever et à se promener dehors avec son bâton. Seulement, il le dédommagera de son interruption de travail et le fera soigner jusqu’à sa guérison. (21:19) Exode
21:19-19
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
19 Si la victime peut se lever, marcher à l’aide d’un bâton et sortir, celui qui l’a frappée ne sera pas puni. Il donnera seulement une compensation pour le temps de travail que le blessé a perdu jusqu’à sa guérison complète. (21:19) Exode
21:19-19
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
19 S’il se lève de nouveau et marche de tous côtés appuyés sur sa houlette, alors celui qui l’aura frappé sera acquitté : seulement il le dédommagera de sa perte de temps et faire en sorte qu’il soit totalement guéri. (21:19) Exode
21:19-19