1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 13 Que s’il ne lui a point dressé d’embûche, mais que Dieu l’ait fait tomber entre ses mains, je t’établirai un lieu où il s’enfuira. (21:13) | Exode 21:13-13 |
2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 13 And if a man lie not in wait, but God deliver him into his hand ; then I will appoint thee a place whither he shall flee. (21:13) | Exodus 21:13-13 |
3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 13 Que s’il ne lui a point dressé d’embûche, mais que Dieu ait fait rencontrer sous sa main, je t’établirai un lieu où il s’enfuira. (21:13) | Exode 21:13-13 |
4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 13 Mais s’il n’y a pas eu guet-apens, et si c’est Dieu qui l’a fait se rencontrer sous ses coups, je te fixerai un lieu où il pourra se réfugier. (21:13) | Exode 21:13-13 |
5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 13 Quant à celui qui ne lui a point dressé d’embûches, mais entre les mains duquel Dieu l’a fait tomber par une rencontre imprévue, je vous marquerai un lieu où il pourra se réfugier. (21:13) | Exode 21:13-13 |
6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 13 Et s’il ne lui a pas dressé d’embûches, et que Dieu l’ait fait tomber sous sa main, je t’établirai un lieu où il s’enfuira. (21:13) | Exode 21:13-13 |
8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 13 S’il ne lui a point dressé d’embûches, mais que Dieu l’ait fait tomber entre ses mains, je vous marquerai un lieu où il devra se réfugier. (21:13) | Exode 21:13-13 |
9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 13 S’il ne lui a point dressé d’embûches, et que Dieu l’ait fait tomber sous sa main, je t’établirai un lieu où il pourra se réfugier. (21:13) | Exode 21:13-13 |
10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 13 Mais s’il ne lui a pas dressé d’embûche, et que Dieu l’ait fait tomber sous ses mains, je t’établirai un lieu où il s’enfuira. (21:13) | Exode 21:13-13 |
11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 13 Quant à celui qui ne lui a point dressé d’embûches, mais entre les mains duquel Dieu l’a fait tomber, je vous marquerai un lieu où il pourra se réfugier. (21:13) | Exode 21:13-13 |
12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 13 S’il n’y a pas eu guet-apens et que Dieu seul ait conduit sa main, il se réfugiera dans un des endroits que je te désignerai. (21:13) | Exode 21:13-13 |
14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 13 S’il ne lui a point dressé d’embûches, et que Dieu l’ait fait tomber sous sa main, je t’établirai un lieu où il pourra se réfugier. (21:13) | Exode 21:13-13 |
15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 13 Mais s’il ne lui a pas tendu d’embûches et que Dieu l’ait présenté à sa main, je te fixerai un lieu où il pourra se réfugier. (21:13) | Exode 21:13-13 |
16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 13 S’il ne l’a pas traqué mais que Dieu l’a mis à portée de sa main, je te fixerai un lieu où il pourra se réfugier. (21:13) | Exode 21:13-13 |
17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 13 S’il ne lui a point dressé d’embûches, et que Dieu l’ait fait tomber sous sa main, je t’établirai un lieu où il pourra se réfugier. (21:13) | Exode 21:13-13 |
18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 13 Mais lorsque quelqu’un ne guette pas et que le [vrai] Dieu laisse arriver la chose par sa main, alors je devrai te fixer un lieu où il pourra s’enfuir. (21:13) | Exode 21:13-13 |
19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 13 S’il ne lui a pas tendu de piège et que Dieu l’ait fait tomber entre ses mains, je te désignerai un endroit où il pourra se réfugier. (21:13) | Exode 21:13-13 |
20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 13 Mais s’il ne le fait pas exprès et que le vrai Dieu laisse arriver la chose, je t’indiquerai un lieu où il pourra s’enfuir. (21:13) | Exode 21:13-13 |
21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 13 Et si un homme ne dresse pas d’embûche, mais que Dieu l’ait livré en sa main : alors je te désignerai un lieu où il s’enfuira. (21:13) | Exode 21:13-13 |