1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 12 Si quelqu’un frappe un homme, et qu’il en meure, on le fera mourir de mort. (21:12) | Exode 21:12-12 |
2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 12 He that smiteth a man, so that he die, shall be surely put to death. (21:12) | Exodus 21:12-12 |
3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 12 Si quelqu’un frappe un homme et qu’il en meure, on le punira de mort. (21:12) | Exode 21:12-12 |
4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 12 Qui portera à un homme un coup dont celui-ci mourra, sera mis à mort. (21:12) | Exode 21:12-12 |
5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 12 Si quelqu’un frappe un homme avec dessein de le tuer, qu’il soit puni de mort. (21:12) | Exode 21:12-12 |
6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 12 Si quelqu’un frappe un homme et qu’il en meure, il sera certainement mis à mort. (21:12) | Exode 21:12-12 |
8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 12 Quiconque frappera un homme, voulant le tuer, sera puni de mort. (21:12) | Exode 21:12-12 |
9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 12 Celui qui frappera un homme mortellement sera puni de mort. (21:12) | Exode 21:12-12 |
10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 12 Si quelqu’un frappe un homme, et qu’il en meure, il sera certainement mis à mort. (21:12) | Exode 21:12-12 |
11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 12 Si quelqu’un frappe un homme avec dessein de le tuer, qu’il soit puni de mort. (21:12) | Exode 21:12-12 |
12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 12 Celui qui frappe un homme et le fait mourir sera puni de mort. (21:12) | Exode 21:12-12 |
14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 12 Celui qui frappera un homme mortellement sera puni de mort. (21:12) | Exode 21:12-12 |
15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 12 Celui qui frappe un homme à mort doit être mis à mort. (21:12) | Exode 21:12-12 |
16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 12 « Quiconque frappe quelqu’un et cause sa mort sera mis à mort. (21:12) | Exode 21:12-12 |
17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 12 Celui qui frappera un homme mortellement sera puni de mort. (21:12) | Exode 21:12-12 |
18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 12 “ Qui frappe un homme de telle sorte qu’il meurt réellement, celui-là doit absolument être mis à mort. (21:12) | Exode 21:12-12 |
19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 12 Celui qui frappera un homme mortellement sera puni de mort. (21:12) | Exode 21:12-12 |
20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 12 « Celui qui frappe un homme de telle sorte qu’il meurt doit être mis à mort. (21:12) | Exode 21:12-12 |
21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 12 ¶ Celui qui frappe un homme, de sorte que celui-ci en meure, il sera assurément mis à mort. (21:12) | Exode 21:12-12 |