Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
11 Car l’Éternel a fait en six jours les cieux, la terre, la mer, et tout ce qui est en eux, et s’est reposé le septième jour ; c’est pourquoi l’Éternel a béni le jour du repos, et l’a sanctifié. (20:11) Exode
20:11-11
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
11 For in six days the LORD made heaven and earth, the sea, and all that in them is, and rested the seventh day : wherefore the LORD blessed the sabbath day, and hallowed it. (20:11) Exodus
20:11-11
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
11 Car l’Eternel a fait en six jours les cieux, la terre, la mer et tout ce qui est en eux, et il s’est reposé le septième jour ; c’est pourquoi l’Eternel a béni le jour du repos et l’a sanctifié. (20:11) Exode
20:11-11
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
11 CAR EN SIX JOURS L’ÉTERNEL A FAIT LES CIEUX ET LA TERRE ET LA MER ET TOUT CE QUI Y EST, ET IL S’EST REPOSÉ LE SEPTIÈME JOUR ; C’EST POURQUOI L’ÉTERNEL A BÉNI LE JOUR DU REPOS, ET L’A CONSACRÉ. (20:11) Exode
20:11-11
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
11 Car le Seigneur a fait en six jours le ciel, la terre et la mer, et tout ce qui y est renfermé, et il s’est reposé le septième jour. C’est pourquoi le Seigneur a béni le jour du sabbat, et il l’a sanctifié. (20:11) Exode
20:11-11
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
11 Car en six jours l’Eternel a fait les cieux, la terre, la mer, et tout ce qui est en eux, et il s’est reposé le septième jour ; c’est pourquoi l’Eternel a béni le jour du sabbat, et l’a sanctifié. (20:11) Exode
20:11-11
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
11 Car le Seigneur fit en six jours le ciel, la terre et la mer, et tout ce qui y est renfermé, et se reposa le septième jour. C’est pourquoi le Seigneur a béni le jour du sabbat, et l’a sanctifié. (20:11) Exode
20:11-11
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
11 Car en six jours l’Éternel a fait les cieux, la terre et la mer, et tout ce qui y est contenu, et il s’est reposé le septième jour : c’est pourquoi l’Éternel a béni le jour du repos et l’a sanctifié. (20:11) Exode
20:11-11
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
11 Car en six jours l’Éternel a fait les cieux, et la terre, la mer, et tout ce qui est en eux, et il s’est reposé le septième jour ; c’est pourquoi l’Éternel a béni le jour du sabbat, et l’a sanctifié. (20:11) Exode
20:11-11
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
11 Car le Seigneur a fait en six jours le ciel, la terre et la mer, et tout ce qui y est renfermé, et il s’est reposé le septième jour. C’est pourquoi le Seigneur a béni le jour du sabbat et l’a sanctifié. (20:11) Exode
20:11-11
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
11 Car en six jours l’Éternel a fait le ciel, la terre, la mer et tout ce qu’ils renferment et il s’est reposé le septième jour ; c’est pourquoi l’Éternel a béni le jour du Sabbat et l’a sanctifié. (20:11) Exode
20:11-11
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
11 Car en six jours l’Éternel a fait les cieux, la terre et la mer, et tout ce qui y est contenu, et il s’est reposé le septième jour : c’est pourquoi l’Éternel a béni le jour du repos et l’a sanctifié. (20:11) Exode
20:11-11
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
11 Car pendant six jours Yahweh a fait le ciel, la terre, la mer et tout ce qu’ils contiennent, et il s’est reposé le septième jour : c’est pourquoi Yahweh a béni le jour du sabbat et l’a sanctifié. (20:11) Exode
20:11-11
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
11 Car en six jours Yahvé a fait le ciel, la terre, la mer et tout ce qu’ils contiennent, mais il s’est reposé le septième jour, c’est pourquoi Yahvé a béni le jour du sabbat et l’a consacré. (20:11) Exode
20:11-11
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
11 Car en six jours l’Eternel a fait les cieux, la terre et la mer, et tout ce qui y est contenu, et il s’est reposé le septième jour : c’est pourquoi l’Eternel a béni le jour du repos et l’a sanctifié. (20:11) Exode
20:11-11
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
11 Car en six jours Jéhovah a fait les cieux et la terre, la mer et tout ce qui s’y trouve, et il s’est alors reposé le septième jour. C’est pourquoi Jéhovah a béni le jour du sabbat et l’a alors rendu sacré. (20:11) Exode
20:11-11
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
11 En effet, en 6 jours l’Eternel a fait le ciel, la terre, la mer et tout ce qui s’y trouve, et il s’est reposé le septième jour. Voilà pourquoi l’Eternel a béni le jour du repos et en a fait un jour saint. (20:11) Exode
20:11-11
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
11 Car en six jours Jéhovah a fait le ciel, la terre, la mer, et tout ce qui s’y trouve, et le septième jour il s’est mis à se reposer. C’est pour cela que Jéhovah a béni le jour du sabbat et l’a rendu sacré. (20:11) Exode
20:11-11
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
11 Car en six jours le SEIGNEUR fit le ciel et la terre, la mer et tout ce qui est en eux, et s’est reposé le septième jour : c’est pourquoi le SEIGNEUR bénit le jour du sabbat, et le sanctifia. (20:11) Exode
20:11-11