| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 16 Quand ils ont quelque affaire ils viennent à moi, et je juge entre l’un et l’autre, et leur fais entendre les ordonnances de Dieu, et ses lois. (18:16) | Exode 18:16-16 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 16 When they have a matter, they come unto me ; and I judge between one and another, and I do make them know the statutes of God, and his laws. (18:16) | Exodus 18:16-16 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 16 Quand ils ont quelque cause, ils viennent à moi ; alors je juge entre l’un et l’autre, et je leur fais entendre les ordonnances de Dieu et ses lois. (18:16) | Exode 18:16-16 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 16 Quand ils ont une affaire, ils viennent à moi et je suis arbitre entre une partie et l’autre, et je leur fais connaître les statuts de Dieu et ses lois. (18:16) | Exode 18:16-16 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 16 Et lorsqu’il leur arrive quelque différend, ils viennent à moi, afin que j’en sois le juge, et que je leur fasse connaître les ordonnances et les lois de Dieu. (18:16) | Exode 18:16-16 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 16 Quand ils ont quelque affaire, on vient à moi, et je juge entre l’un et l’autre, et je fais connaître les statuts de Dieu et ses lois. (18:16) | Exode 18:16-16 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 16 Si quelque différend s’élève entre eux, ils viennent à moi afin que j’en sois le juge, et que je leur fasse connaître les commandements et les lois de Dieu. (18:16) | Exode 18:16-16 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 16 Quand ils ont quelque affaire, ils viennent à moi ; je prononce entre eux, et je fais connaître les ordonnances de Dieu et ses lois. (18:16) | Exode 18:16-16 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 16 Quand ils ont quelque affaire, on vient à moi, et je juge entre l’un et l’autre, et je leur fais connaître les statuts de Dieu et ses lois. (18:16) | Exode 18:16-16 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 16 Et lorsqu’il leur arrive quelque différend, ils viennent à moi afin que j’en sois le juge et que je leur fasse connaître les ordonnances et les lois de Dieu. (18:16) | Exode 18:16-16 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 16 Lorsqu’ils ont une affaire, elle m’est soumise ; alors je prononce entre les parties et je fais connaître les décrets du Seigneur et ses instructions. » (18:16) | Exode 18:16-16 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 16 Quand ils ont quelque affaire, ils viennent à moi ; je prononce entre eux, et je fais connaître les ordonnances de Dieu et ses lois. (18:16) | Exode 18:16-16 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 16 Quand ils ont quelque affaire, ils viennent à moi ; je prononce entre eux, en faisant connaître les ordres de Dieu et ses lois. ˮ (18:16) | Exode 18:16-16 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 16 Lorsqu’ils ont une affaire, ils viennent à moi. Je juge entre l’un et l’autre et je leur fais connaître les décrets de Dieu et ses lois. » (18:16) | Exode 18:16-16 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 16 Quand ils ont quelque affaire, ils viennent à moi ; je prononce entre eux, et je fais connaître les ordonnances de Dieu et ses lois. (18:16) | Exode 18:16-16 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 16 S’ils ont une affaire, elle doit venir devant moi, et je dois juger entre les parties, et je dois faire connaître les décisions du [vrai] Dieu et ses lois. ” (18:16) | Exode 18:16-16 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 16 Quand ils ont une affaire, ils viennent vers moi. Je juge entre les parties et je fais connaître les prescriptions de Dieu et ses lois. » (18:16) | Exode 18:16-16 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 16 Quand un cas se présente, on me le soumet. Je dois juger entre les personnes et je fais connaître les décisions du vrai Dieu et ses lois. » (18:16) | Exode 18:16-16 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 16 Lorsqu’ils ont quelque affaire, ils viennent à moi : et je juge entre l’un et l’autre, et je leur fais connaître les statuts de Dieu et ses lois. (18:16) | Exode 18:16-16 |