Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
16 Quand ils ont quelque affaire ils viennent à moi, et je juge entre l’un et l’autre, et leur fais entendre les ordonnances de Dieu, et ses lois. (18:16) Exode
18:16-16
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
16 When they have a matter, they come unto me ; and I judge between one and another, and I do make them know the statutes of God, and his laws. (18:16) Exodus
18:16-16
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
16 Quand ils ont quelque cause, ils viennent à moi ; alors je juge entre l’un et l’autre, et je leur fais entendre les ordonnances de Dieu et ses lois. (18:16) Exode
18:16-16
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
16 Quand ils ont une affaire, ils viennent à moi et je suis arbitre entre une partie et l’autre, et je leur fais connaître les statuts de Dieu et ses lois. (18:16) Exode
18:16-16
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
16 Et lorsqu’il leur arrive quelque différend, ils viennent à moi, afin que j’en sois le juge, et que je leur fasse connaître les ordonnances et les lois de Dieu. (18:16) Exode
18:16-16
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
16 Quand ils ont quelque affaire, on vient à moi, et je juge entre l’un et l’autre, et je fais connaître les statuts de Dieu et ses lois. (18:16) Exode
18:16-16
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
16 Si quelque différend s’élève entre eux, ils viennent à moi afin que j’en sois le juge, et que je leur fasse connaître les commandements et les lois de Dieu. (18:16) Exode
18:16-16
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
16 Quand ils ont quelque affaire, ils viennent à moi ; je prononce entre eux, et je fais connaître les ordonnances de Dieu et ses lois. (18:16) Exode
18:16-16
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
16 Quand ils ont quelque affaire, on vient à moi, et je juge entre l’un et l’autre, et je leur fais connaître les statuts de Dieu et ses lois. (18:16) Exode
18:16-16
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
16 Et lorsqu’il leur arrive quelque différend, ils viennent à moi afin que j’en sois le juge et que je leur fasse connaître les ordonnances et les lois de Dieu. (18:16) Exode
18:16-16
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
16 Lorsqu’ils ont une affaire, elle m’est soumise ; alors je prononce entre les parties et je fais connaître les décrets du Seigneur et ses instructions. » (18:16) Exode
18:16-16
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
16 Quand ils ont quelque affaire, ils viennent à moi ; je prononce entre eux, et je fais connaître les ordonnances de Dieu et ses lois. (18:16) Exode
18:16-16
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
16 Quand ils ont quelque affaire, ils viennent à moi ; je prononce entre eux, en faisant connaître les ordres de Dieu et ses lois. ˮ (18:16) Exode
18:16-16
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
16 Lorsqu’ils ont une affaire, ils viennent à moi. Je juge entre l’un et l’autre et je leur fais connaître les décrets de Dieu et ses lois. » (18:16) Exode
18:16-16
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
16 Quand ils ont quelque affaire, ils viennent à moi ; je prononce entre eux, et je fais connaître les ordonnances de Dieu et ses lois. (18:16) Exode
18:16-16
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
16 S’ils ont une affaire, elle doit venir devant moi, et je dois juger entre les parties, et je dois faire connaître les décisions du [vrai] Dieu et ses lois. ” (18:16) Exode
18:16-16
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
16 Quand ils ont une affaire, ils viennent vers moi. Je juge entre les parties et je fais connaître les prescriptions de Dieu et ses lois. » (18:16) Exode
18:16-16
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
16 Quand un cas se présente, on me le soumet. Je dois juger entre les personnes et je fais connaître les décisions du vrai Dieu et ses lois. » (18:16) Exode
18:16-16
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
16 Lorsqu’ils ont quelque affaire, ils viennent à moi : et je juge entre l’un et l’autre, et je leur fais connaître les statuts de Dieu et ses lois. (18:16) Exode
18:16-16