1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 7 Et au matin vous verrez la gloire de l’Éternel ; parce qu’il a ouï vos murmures, qui sont contre l’Éternel ; car que [sommes-nous], que vous murmuriez contre nous ? (16:7) | Exode 16:7-7 |
2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 7 And in the morning, then ye shall see the glory of the LORD ; for that he heareth your murmurings against the LORD : and what are we, that ye murmur against us ? (16:7) | Exodus 16:7-7 |
3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 7 Et au matin vous verrez la gloire de l’Eternel ; car l’Eternel a entendu vos murmures contre lui. Et en effet, qui sommes-nous, que vous murmuriez contre nous ? (16:7) | Exode 16:7-7 |
4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 7 Et au matin vous verrez la gloire de l’Éternel parce qu’il a entendu vos murmures contre l’Éternel ; car que sommes-nous pour que vous murmuriez contre nous ? (16:7) | Exode 16:7-7 |
5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 7 et vous verrez demain matin éclater la gloire du Seigneur, parce qu’il a entendu vos murmures contre lui. Car qui sommes-nous nous autres, pour que vous murmuriez contre nous ? (16:7) | Exode 16:7-7 |
6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 7 et au matin vous verrez la gloire de l’Eternel, parce qu’il a entendu vos murmures contre l’Eternel ; car que sommes-nous, que vous murmuriez contre nous ? (16:7) | Exode 16:7-7 |
8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 7 Et demain matin vous verrez la gloire du Seigneur ; car il a entendu vos murmures contre lui. Mais que sommes-nous, pour que vous murmuriez contre nous ? (16:7) | Exode 16:7-7 |
9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 7 Et, au matin, vous verrez la gloire de l’Éternel, parce qu’il a entendu vos murmures contre l’Éternel ; car que sommes-nous, pour que vous murmuriez contre nous ? (16:7) | Exode 16:7-7 |
10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 7 et, au matin, vous verrez la gloire de l’Éternel, parce qu’il a entendu vos murmures contre l’Éternel ; car que sommes-nous, que vous murmuriez contre nous ? (16:7) | Exode 16:7-7 |
11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 7 Et vous verrez demain matin éclater la gloire du Seigneur, parce qu’il a entendu vos murmures contre lui. Mais qui sommes-nous, pour que vous murmuriez contre nous ? (16:7) | Exode 16:7-7 |
12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 7 et demain, vous serez témoins de la gloire du Seigneur, lorsqu’il fera droit à vos murmures contre lui. Mais nous, que sommes nous, pour être l’objet de vos murmures ? (16:7) | Exode 16:7-7 |
14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 7 Et, au matin, vous verrez la gloire de l’Éternel, parce qu’il a entendu vos murmures contre l’Éternel ; car que sommes-nous, pour que vous murmuriez contre nous ? (16:7) | Exode 16:7-7 |
15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 7 et, au matin, vous verrez la gloire de Yahweh, car il a entendu vos murmures qui sont contre Yahweh ; nous, que sommes-nous, pour que vous murmuriez contre nous ? ˮ (16:7) | Exode 16:7-7 |
16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 7 et au matin vous verrez la gloire de Yahvé. Car il a entendu vos murmures contre Yahvé. Et nous, que sommes-nous pour que vous murmuriez contre nous ? » (16:7) | Exode 16:7-7 |
17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 7 Et, au matin, vous verrez la gloire de l’Eternel, parce qu’il a entendu vos murmures contre l’Eternel ; car que sommes-nous, pour que vous murmuriez contre nous ? (16:7) | Exode 16:7-7 |
18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 7 Et le matin vous verrez vraiment la gloire de Jéhovah, car il a entendu vos murmures contre Jéhovah. Nous, que sommes-nous pour que vous murmuriez contre nous ? ” (16:7) | Exode 16:7-7 |
19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 7 Le matin, vous verrez la gloire de l’Eternel, parce qu’il a entendu vos murmures contre lui. Que sommes-nous, en effet, pour que vous murmuriez contre nous ? » (16:7) | Exode 16:7-7 |
20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 7 Au matin vous verrez la gloire de Jéhovah, car Jéhovah a entendu vos murmures contre lui. Nous, qui sommes-nous pour que vous murmuriez contre nous ? » (16:7) | Exode 16:7-7 |
21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 7 Et au matin, alors vous verrez la gloire du SEIGNEUR : parce qu’il entend vos murmures contre le SEIGNEUR : et que sommes-nous, que vous murmuriez contre nous ? (16:7) | Exode 16:7-7 |