1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 4 Et l’Éternel dit à Moïse : voici, je vais vous faire pleuvoir des cieux du pain, et le peuple sortira, et en recueillera chaque jour la provision d’un jour, afin que je l’éprouve, [pour voir] s’il observera ma Loi, ou non. (16:4) | Exode 16:4-4 |
2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 4 Then said the LORD unto Moses, Behold, I will rain bread from heaven for you ; and the people shall go out and gather a certain rate every day, that I may prove them, whether they will walk in my law, or no. (16:4) | Exodus 16:4-4 |
3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 4 Alors l’Eternel dit à Moïse : Voici, je vais vous faire pleuvoir des cieux du pain, et le peuple sortira, et en recueillera pour chaque jour ce qu’il lui en faut, afin que je l’éprouve, s’il marchera, ou non, dans ma loi. (16:4) | Exode 16:4-4 |
4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 4 Alors l’Éternel dit à Moïse : Voici, je vais vous envoyer du ciel une pluie de pain, et le peuple sortira et en recueillera chaque jour l’ordinaire du jour, afin que j’éprouve s’il suit ou non ma loi. (16:4) | Exode 16:4-4 |
5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 4 Alors le Seigneur dit à Moïse : Je vais vous faire pleuvoir des pains du ciel : que le peuple aille en amasser ce qui lui suffira pour chaque jour, afin que j’éprouve s’il marche, ou non, dans ma loi. (16:4) | Exode 16:4-4 |
6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 4 Et l’Eternel dit à Moïse : Voici, je vous ferai pleuvoir du pain du ciel, et le peuple sortira pour en ramasser chaque jour la portion quotidienne ; afin que je le tente, [et qu’on voie] s’il marchera selon ma loi, ou non. (16:4) | Exode 16:4-4 |
8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 4 Alors le Seigneur dit à Moïse : Je vais faire pleuvoir du pain du ciel ; que le peuple aille en amasser ce qui lui suffira pour chaque jour, afin que j’éprouve s’il marche ou non dans ma loi. (16:4) | Exode 16:4-4 |
9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 4 L’Éternel dit à Moïse : Voici, je ferai pleuvoir pour vous du pain, du haut des cieux. Le peuple sortira, et en ramassera, jour par jour, la quantité nécessaire, afin que je le mette à l’épreuve, et que je voie s’il marchera, ou non, selon ma loi. (16:4) | Exode 16:4-4 |
10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 4 Et l’Éternel dit à Moïse : Voici, je vais vous faire pleuvoir des cieux du pain, et le peuple sortira, et en recueillera chaque jour la portion d’un jour, afin que je l’éprouve, [pour voir] s’il marchera dans ma loi, ou non. (16:4) | Exode 16:4-4 |
11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 4 Alors dit à Moïse : Je vais vous faire pleuvoir des pains du ciel ; que le peuple aille en amasser ce qui lui suffira pour chaque jour, afin que j’éprouve s’il marche ou non dans ma loi. (16:4) | Exode 16:4-4 |
12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 4 L’Éternel dit à Moïse : « Je vais faire pleuvoir pour vous une nourriture céleste, le peuple ira en ramasser chaque jour sa provision et j’éprouverai de la sorte s’il obéit à ma doctrine ou non. (16:4) | Exode 16:4-4 |
14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 4 L’Éternel dit à Moïse : Voici, je ferai pleuvoir pour vous du pain, du haut des cieux. Le peuple sortira, et en ramassera, jour par jour, la quantité nécessaire, afin que je le mette à l’épreuve, et que je voie s’il marchera, ou non, selon ma loi. (16:4) | Exode 16:4-4 |
15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 4 Yahweh dit à Moïse : “ Voici, je vais faire pleuvoir pour vous du pain du haut du ciel. Le peuple sortira et en ramassera jour par jour la provision nécessaire, afin que je le mette à l’épreuve, pour voir s’il marchera, ou non, dans ma loi. (16:4) | Exode 16:4-4 |
16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 4 Yahvé dit à Moïse : « Je vais faire pleuvoir pour vous du pain du haut du ciel. Les gens sortiront et recueilleront chaque jour leur ration du jour ; je veux ainsi les mettre à l’épreuve pour voir s’ils marcheront selon ma loi ou non. (16:4) | Exode 16:4-4 |
17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 4 L’Eternel dit à Moïse : Voici, je ferai pleuvoir pour vous du pain, du haut des cieux. Le peuple sortira, et en ramassera, jour par jour, la quantité nécessaire, afin que je le mette à l’épreuve, et que je voie s’il marchera, ou non, selon ma loi. (16:4) | Exode 16:4-4 |
18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 4 Alors Jéhovah dit à Moïse : “ Voici que je fais pleuvoir des cieux du pain pour vous ; le peuple devra sortir et en ramasser chacun sa quantité jour pour jour, afin que je le mette à l’épreuve [pour voir] s’il marchera dans ma loi ou non. (16:4) | Exode 16:4-4 |
19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 4 L’Eternel dit à Moïse : « Je vais faire pleuvoir du pain pour vous depuis le ciel. Le peuple sortira et en ramassera chaque jour la quantité nécessaire. Ainsi, je le mettrai à l’épreuve et je verrai s’il suivra, ou non, ma loi. (16:4) | Exode 16:4-4 |
20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 4 Alors Jéhovah dit à Moïse : « Du ciel, je vais faire pleuvoir du pain pour vous. Jour après jour, chacun devra sortir pour ramasser la quantité dont il a besoin, afin que je mette ce peuple à l’épreuve et que je voie s’il obéira à ma loi ou non. (16:4) | Exode 16:4-4 |
21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 4 ¶ Alors le SEIGNEUR dit à Moïse, Voici, je vais vous faire pleuvoir du pain du ciel : et le peuple sortira et en recueillera une certaine ration chaque jour, afin que je puisse les éprouver, s’ils marcheront dans ma loi, ou non. (16:4) | Exode 16:4-4 |