Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
18 Et ils le mesuraient par Homers ; et celui qui en avait recueilli beaucoup n’en avait pas plus [qu’il ne lui en fallait] ; ni celui qui en avait recueilli peu, n’en avait pas moins ; mais chacun en recueillait selon ce qu’il en pouvait manger. (16:18) Exode
16:18-18
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
18 And when they did mete it with an omer, he that gathered much had nothing over, and he that gathered little had no lack ; they gathered every man according to his eating. (16:18) Exodus
16:18-18
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
18 Et ils le mesuraient par homer, et celui qui en avait recueilli beaucoup, n’en avait pas plus qu’il ne lui en fallait, et celui qui en avait recueilli peu, n’en avait pas moins ; mais chacun en recueillait selon ce qu’il en pouvait manger. (16:18) Exode
16:18-18
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
18 Et ils mesurèrent au homer de sorte que celui qui avait beaucoup ramassé, n’eut pas trop, et celui qui avait peu ramassé, pas trop peu ; chacun prit à proportion de ce qu’il mangeait. (16:18) Exode
16:18-18
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
18 Et l’ayant mesuré à la mesure du gomor, celui qui en avait plus amassé n’en eut pas davantage, et celui qui en avait moins prépare, n’en avait pas moins ; mais il se trouva que chacun en avait amassé selon qu’il en pouvait manger. (16:18) Exode
16:18-18
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
18 Et ils le mesurèrent au homer, et celui qui en avait plus n’en eut pas trop, et celui qui en avait moins n’en manqua pas ; ils en ramassaient chacun selon ce qu’il pouvait manger. (16:18) Exode
16:18-18
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
18 Et l’ayant mesuré à la mesure du gomor, celui qui en avait plus amassé n’en eut pas davantage, et celui qui en avait moins recueilli n’en avait pas moins ; chacun en amassa ce qu’il pouvait en manger. (16:18) Exode
16:18-18
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
18 On mesurait ensuite avec l’omer ; celui qui avait ramassé plus n’avait rien de trop, et celui qui avait ramassé moins n’en manquait pas. Chacun ramassait ce qu’il fallait pour sa nourriture. (16:18) Exode
16:18-18
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
18 Et ils mesurèrent à l’omer : et celui qui avait beaucoup, n’eut pas trop ; et celui qui avait peu, n’en manqua pas ; ils avaient recueilli, chacun en proportion de ce qu’il mangeait. (16:18) Exode
16:18-18
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
18 Et l’ayant mesuré à la mesure du gomor, celui qui en avait plus amassé n’en eut pas davantage, et celui qui en avait moins préparé n’en avait pas moins, mais il se trouva que chacun en avait amassé selon qu’il en pouvait manger. (16:18) Exode
16:18-18
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
18 Puis ils mesurèrent à l’étrier. Or, celui qui en avait beaucoup pris n’en avait pas de trop, celui qui en avait peu n’en avait pas faute, chacun avait recueilli à proportion de ses besoins. (16:18) Exode
16:18-18
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
18 On mesurait ensuite avec l’omer ; celui qui avait ramassé plus n’avait rien de trop, et celui qui avait ramassé moins n’en manquait pas. Chacun ramassait ce qu’il fallait pour sa nourriture. (16:18) Exode
16:18-18
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
18 On mesurait ensuite avec le gomor, et celui qui en avait ramassé beaucoup n’avait rien de trop, et celui qui en avait ramassé peu n’en manquait pas : chacun en recueillait selon sa consommation. (16:18) Exode
16:18-18
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
18 Quand ils mesurèrent au gomor, celui qui avait beaucoup recueilli n’en avait pas trop, et celui qui avait peu recueilli en avait assez : chacun avait recueilli ce qu’il pouvait manger. (16:18) Exode
16:18-18
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
18 On mesurait ensuite avec l’omer ; celui qui avait ramassé plus n’avait rien de trop, et celui qui avait ramassé moins n’en manquait pas. Chacun ramassait ce qu’il fallait pour sa nourriture. (16:18) Exode
16:18-18
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
18 Lorsqu’ils le mesuraient avec l’omer, celui qui avait recueilli beaucoup n’en avait pas en surplus et celui qui avait recueilli peu n’en manquait pas. Ils ramassaient cela chacun en fonction de ce qu’il mangeait. (16:18) Exode
16:18-18
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
18 On mesurait ensuite la quantité précise ; celui qui avait ramassé plus n’avait rien de trop, et celui qui avait ramassé moins n’en manquait pas. Chacun ramassait ce qu’il fallait pour sa nourriture. (16:18) Exode
16:18-18
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
18 Lorsqu’ils mesuraient avec l’omer, celui qui en avait ramassé beaucoup n’en avait pas trop et celui qui en avait ramassé peu n’en manquait pas. Chacun en ramassait en fonction de ce qu’il pouvait manger. (16:18) Exode
16:18-18
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
18 Et lorsqu’ils le mesuraient par omer, celui qui en ramassa beaucoup n’en avait pas trop et celui qui en ramassait peu n’en manqua pas : ils ramassaient chaque homme selon ce qu’il mangeait. (16:18) Exode
16:18-18