| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 28 Car les eaux retournèrent et couvrirent les chariots et les gens de cheval de toute l’armée de Pharaon, qui étaient entrés après les Israélites dans la mer, et il n’en resta pas un seul. (14:28) | Exode 14:28-28 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 28 And the waters returned, and covered the chariots, and the horsemen, and all the host of Pharaoh that came into the sea after them ; there remained not so much as one of them. (14:28) | Exodus 14:28-28 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 28 Car les eaux retournèrent et couvrirent les chariots et les gens de cheval de toute l’armée de Pharaon, qui étaient entrés après les Israélites dans la mer ; et il n’en resta pas un seul. (14:28) | Exode 14:28-28 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 28 Et les eaux en revenant couvrirent les chars et la cavalerie de toute l’armée de Pharaon, entrés à leur suite dans la mer : il n’en survécut pas un seul. (14:28) | Exode 14:28-28 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 28 Les eaux étant retournées de la sorte, couvrirent et les chariots et la cavalerie de toute l’armée de Pharaon, qui était entrée dans la mer en poursuivant Israël, et il n’en échappa pas un seul. (14:28) | Exode 14:28-28 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 28 Et les eaux retournèrent, et couvrirent les chars et les cavaliers, avec toute l’armée de Pharaon qui était entrée après eux dans la mer. Il n’en resta pas jusqu’à un seul. (14:28) | Exode 14:28-28 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 28 Les eaux retournèrent, couvrirent et les chars et les cavaliers de toute l’armée de Pharaon, qui étaient entrés dans la mer à la poursuite d’Israël ; pas un seul n’échappa. (14:28) | Exode 14:28-28 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 28 Les eaux revinrent, et couvrirent les chars, les cavaliers et toute l’armée de Pharaon, qui étaient entrés dans la mer après les enfants d’Israël ; et il n’en échappa pas un seul. (14:28) | Exode 14:28-28 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 28 Et les eaux retournèrent et couvrirent les chars et les cavaliers de toute l’armée du Pharaon qui était entrée après eux dans la mer ; il n’en resta pas même un seul. (14:28) | Exode 14:28-28 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 28 Les eaux revinrent et couvrirent les chars et la cavalerie de toute l’armée du Pharaon, qui était entrée dans la mer en poursuivant Israël, et il n’en échappa un seul. (14:28) | Exode 14:28-28 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 28 Les eaux, en refluant, submergèrent chariots, cavalerie, toute l’armée de Pharaon qui était entrée à leur suite dans la mer ; pas un d’entre eux n’échappa. (14:28) | Exode 14:28-28 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 28 Les eaux revinrent, et couvrirent les chars, les cavaliers et toute l’armée de Pharaon, qui étaient entrés dans la mer après les enfants d’Israël ; et il n’en échappa pas un seul. (14:28) | Exode 14:28-28 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 28 Les eaux, en revenant, couvrirent les chars, les cavaliers et toute l’armée de Pharaon qui étaient entrés dans la mer à la suite des enfants d’Israël, et il n’en échappa pas un seul. (14:28) | Exode 14:28-28 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 28 Les eaux refluèrent et recouvrirent les chars et les cavaliers de toute l’armée de Pharaon, qui avaient pénétré derrière eux dans la mer. Il n’en resta pas un seul. (14:28) | Exode 14:28-28 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 28 Les eaux revinrent, et couvrirent les chars, les cavaliers et toute l’armée de Pharaon, qui étaient entrés dans la mer après les enfants d’Israël ; et il n’en échappa pas un seul. (14:28) | Exode 14:28-28 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 28 Et les eaux revenaient. Finalement elles recouvrirent les chars et les cavaliers appartenant à toutes les forces militaires de Pharaon et qui étaient entrés derrière eux dans la mer. Il n’en resta pas même un seul. (14:28) | Exode 14:28-28 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 28 L’eau revint et couvrit les chars, les cavaliers et toute l’armée du pharaon qui avaient pénétré dans la mer après les Israélites. Il n’y eut pas un seul rescapé. (14:28) | Exode 14:28-28 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 28 En revenant, les eaux recouvrirent les chars, les cavaliers et toute l’armée de Pharaon, qui étaient entrés dans la mer derrière les Israélites. Pas un seul d’entre eux ne survécut. (14:28) | Exode 14:28-28 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 28 Et les eaux refluèrent et recouvrirent les chariots et les cavaliers et toute l’armée de Pharaon qui entrèrent dans la mer après eux : il n’en resta pas même un seul. (14:28) | Exode 14:28-28 |