Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
27 Moïse donc étendit sa main sur la mer, et la mer reprit son impétuosité comme le matin venait ; et les Egyptiens s’enfuyant rencontrèrent la mer [qui s’était rejointe] ; et ainsi l’Éternel jeta les Egyptiens au milieu de la mer. (14:27) Exode
14:27-27
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
27 And Moses stretched forth his hand over the sea, and the sea returned to his strength when the morning appeared ; and the Egyptians fled against it ; and the LORD overthrew the Egyptians in the midst of the sea. (14:27) Exodus
14:27-27
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
27 Moïse donc étendit sa main sur la mer, et la mer retourna avec impétuosité, comme le matin venait, et les Egyptiens fuyant, la rencontrèrent. Ainsi l’Eternel jeta les Egyptiens au milieu de la mer. (14:27) Exode
14:27-27
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
27 Et Moïse étendit sa main sur la mer, et vers le matin la mer revint à son niveau ordinaire, et les Égyptiens fuirent à son approche, et l’Éternel précipita les Égyptiens au milieu de la mer. (14:27) Exode
14:27-27
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
27 Moïse étendit donc la main sur la mer ; et dès la pointe du jour elle retourna au même lieu où elle était auparavant. Ainsi lorsque les Egyptiens s’enfuyaient, les eaux vinrent au-devant d’eux, et le Seigneur les enveloppa au milieu des flots. (14:27) Exode
14:27-27
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
27 Et Moïse étendit sa main sur la mer, et, lorsque le matin parut, la mer revint à son ancien lit , et les Egyptiens s’enfuirent à sa rencontre ; et l’Eternel jeta les Egyptiens au milieu de la mer. (14:27) Exode
14:27-27
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
27 Moïse étendit la main sur la mer, et dès la pointe du jour elle retourna dans son lit. Ainsi les eaux vinrent à la rencontre des Égyptiens qui s’enfuyaient, et le Seigneur les enveloppa au milieu des flots. (14:27) Exode
14:27-27
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
27 Moïse étendit sa main sur la mer. Et vers le matin, la mer reprit son impétuosité, et les Égyptiens s’enfuirent à son approche ; mais l’Éternel précipita les Égyptiens au milieu de la mer. (14:27) Exode
14:27-27
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
27 Et Moïse étendit sa main sur la mer : et, vers le matin, la mer reprit sa force ; et les Égyptiens s’enfuirent à sa rencontre ; et l’Éternel précipita les Égyptiens au milieu de la mer. (14:27) Exode
14:27-27
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
27 Moïse étendit donc la main sur la mer, et vers la pointe du jour elle retourna au même lieu où elle était auparavant. Ainsi lorsque les Égyptiens s’enfuyaient, les eaux vinrent au-devant d’eux, et le Seigneur les enveloppa au milieu des flots. (14:27) Exode
14:27-27
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
27 Moïse étendit sa main sur la mer et la mer, aux approches du matin, reprit son niveau comme les Égyptiens s’élançaient en avant ; et le Seigneur précipita les Égyptiens au sein de la mer. (14:27) Exode
14:27-27
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
27 Moïse étendit sa main sur la mer. Et vers le matin, la mer reprit son impétuosité, et les Égyptiens s’enfuirent à son approche ; mais l’Éternel précipita les Égyptiens au milieu de la mer. (14:27) Exode
14:27-27
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
27 Moïse étendit sa main sur la mer, et, au point du jour, la mer reprit sa place habituelle ; les Égyptiens en fuyant la rencontrèrent, et Yahweh culbuta les Égyptiens au milieu de la mer. (14:27) Exode
14:27-27
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
27 Moïse étendit la main sur la mer et, au point du jour, la mer rentra dans son lit. Les Egyptiens en fuyant la rencontrèrent, et Yahvé culbuta les Egyptiens au milieu de la mer. (14:27) Exode
14:27-27
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
27 Moïse étendit sa main sur la mer. Et vers le matin, la mer reprit son impétuosité, et les Egyptiens s’enfuirent à son approche ; mais l’Eternel précipita les Egyptiens au milieu de la mer. (14:27) Exode
14:27-27
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
27 Moïse aussitôt tendit sa main sur la mer, et la mer commença à revenir à son niveau normal, à l’approche du matin. Pendant ce temps, les Égyptiens fuyaient pour ne pas la rencontrer, mais Jéhovah se débarrassa des Égyptiens au milieu de la mer. (14:27) Exode
14:27-27
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
27 Moïse tendit sa main sur la mer. Vers le matin, la mer reprit sa place. Les Egyptiens prirent la fuite à son approche, mais l’Eternel les précipita au milieu de la mer. (14:27) Exode
14:27-27
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
27 Moïse tendit aussitôt la main sur la mer et, alors que le matin approchait, la mer revint à son niveau normal. Tandis que les Égyptiens fuyaient devant elle, Jéhovah se débarrassa d’eux au milieu de la mer. (14:27) Exode
14:27-27
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
27 Et Moïse étendit sa main sur la mer, et la mer reprit sa force comme le matin apparaissait : et les Égyptiens s’enfuirent devant elle : et le SEIGNEUR renversa les Égyptiens au milieu de la mer. (14:27) Exode
14:27-27