Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
4 Mais si la famille est moindre qu’il ne faut pour [manger] un petit d’entre les brebis ou d’entre les chèvres, qu’il prenne son voisin qui est près de sa maison, selon le nombre des personnes ; vous compterez combien il en faudra pour manger un petit d’entre les brebis ou d’entre les chèvres, ayant égard à ce que chacun de vous peut manger. (12:4) Exode
12:4-4
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
4 And if the household be too little for the lamb, let him and his neighbour next unto his house take it according to the number of the souls ; every man according to his eating shall make your count for the lamb. (12:4) Exodus
12:4-4
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
4 Mais si la famille est moindre qu’il ne faut, pour manger un agneau ou un chevreau, qu’il prenne son voisin, qui est près de sa maison, selon le nombre des personnes ; vous compterez combien il en faudra pour manger un agneau ou un chevreau, ayant égard à ce que chacun de vous peut manger. (12:4) Exode
12:4-4
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
4 Et si la maison est trop peu nombreuse pour un agneau, on s’associera au voisin le plus rapproché de sa maison pour le prendre selon le nombre des personnes, et pour choisir l’agneau vous tiendrez compte de chacun en raison de ce qu’il mange. (12:4) Exode
12:4-4
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
4 S’il n’y a pas dans la maison assez de personnes pour pouvoir manger l’agneau, il en prendra de chez son voisin dont la maison tient à la sienne, autant qu’il en faut pour pouvoir manger l’agneau. (12:4) Exode
12:4-4
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
4 Si la maison est trop peu nombreuse pour un agneau ou un chevreau, qu’on le prenne avec son voisin le plus rapproché de sa maison, selon le nombre des âmes ; vous compterez pour l’agneau ou le chevreau d’après ce que chacun peut manger. (12:4) Exode
12:4-4
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
4 S’il n’y a pas dans la maison assez de personnes pour pouvoir manger l’agneau, il invitera son voisin dont la maison touche à la sienne, suivant le nombre de personnes nécessaires pour pouvoir manger l’agneau. (12:4) Exode
12:4-4
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
4 Si la maison est trop peu nombreuse pour un agneau, on le prendra avec son plus proche voisin, selon le nombre des personnes ; vous compterez pour cet agneau d’après ce que chacun peut manger. (12:4) Exode
12:4-4
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
4 Et si la maison est trop peu nombreuse pour un agneau, que lui et son voisin le plus rapproché de sa maison, le prennent, selon le nombre des âmes ; vous compterez pour l’agneau d’après ce que chacun peut manger. (12:4) Exode
12:4-4
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
4 Que s’il n’y a pas dans la maison assez de personnes pour pouvoir manger l’agneau, il en prendra de chez son voisin dont la maison tient à la sienne, autant qu’il en faut pour pouvoir manger l’agneau. (12:4) Exode
12:4-4
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
4 Celui dont le ménage sera trop peu nombreux pour manger un agneau, s’associera avec son voisin, le plus proche de sa maison, selon le nombre des personnes ; chacun, selon sa consommation, réglera la répartition de l’agneau. (12:4) Exode
12:4-4
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
4 Si la maison est trop peu nombreuse pour un agneau, on le prendra avec son plus proche voisin, selon le nombre des personnes ; vous compterez pour cet agneau d’après ce que chacun peut manger. (12:4) Exode
12:4-4
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
4 Si la maison est trop peu nombreuse pour un agneau, on le prendra en commun avec le voisin le plus proche, selon le nombre des personnes ; vous compterez pour cet agneau d’après ce que chacun peut manger. (12:4) Exode
12:4-4
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
4 Si la maison est trop peu nombreuse pour une tête de petit bétail, on s’associera avec son voisin le plus proche de la maison, selon le nombre des personnes. Vous choisirez la tête de petit bétail selon ce que chacun peut manger. (12:4) Exode
12:4-4
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
4 Si la maison est trop peu nombreuse pour un agneau, on le prendra avec son plus proche voisin, selon le nombre des personnes ; vous compterez pour cet agneau d’après ce que chacun peut manger. (12:4) Exode
12:4-4
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
4 Mais si la maisonnée est trop peu nombreuse pour le mouton, alors lui et son proche voisin devront l’emmener dans sa maison selon le nombre des âmes ; vous compterez chacun en fonction de ce qu’il peut manger quant au mouton. (12:4) Exode
12:4-4
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
4 Si la maison est trop peu nombreuse pour un agneau, on le partagera avec le plus proche voisin, en fonction du nombre de personnes. Vous estimerez le nombre de personnes pour l’agneau d’après la part que chacun peut manger. (12:4) Exode
12:4-4
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
4 Mais si votre famille est trop peu nombreuse pour manger le mouton entier, vous devrez le partager avec vos voisins dans votre maison. Vous ferez vos estimations en fonction du nombre de personnes et de la quantité de mouton que chacun mangera. (12:4) Exode
12:4-4
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
4 Et si la maisonnée est trop petite pour l’agneau, que lui et son voisin près de sa maison le prenne selon le nombre des âmes : chaque homme comptera selon sa consommation pour manger l’agneau. (12:4) Exode
12:4-4