| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 10 Et Moïse et Aaron firent tous ces miracles-là devant Pharaon. Et l’Éternel endurcit le cœur de Pharaon, tellement qu’il ne laissa point aller les enfants d’Israël hors de son pays. (11:10) | Exode 11:10-10 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 10 And Moses and Aaron did all these wonders before Pharaoh : and the LORD hardened Pharaoh’s heart, so that he would not let the children of Israel go out of his land. (11:10) | Exodus 11:10-10 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 10 Et Moïse et Aaron firent tous ces miracles-là devant Pharaon. Et l’Eternel endurcit le cœur de Pharaon, tellement qu’il ne laissa point aller les enfans d’Israël hors de son pays. (11:10) | Exode 11:10-10 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 10 Et Moïse et Aaron opérèrent tous ces miracles sous les yeux de Pharaon, mais l’Éternel endurcit le cœur de Pharaon, et il ne laissa point sortir de son pays les enfants d’Israël. (11:10) | Exode 11:10-10 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 10 Moïse et Aaron firent devant Pharaon tous les prodiges qui sont écrits dans ce livre. Mais le Seigneur endurcit le coeur de Pharaon : et ce prince ne permit point aux enfants d’Israël de sortir de ses terres. (11:10) | Exode 11:10-10 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 10 Et Moïse et Aaron firent tous ces miracles devant Pharaon ; et l’Eternel endurcit le cœur de Pharaon, et [Pharaon] ne laissa point aller les fils d’Israël hors de son pays. (11:10) | Exode 11:10-10 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 10 Moïse et Aaron firent devant Pharaon tous les prodiges qui sont écrits. Mais le Seigneur endurcit le cœur de Pharaon, qui ne permit point aux enfants d’Israël de sortir de ses terres. (11:10) | Exode 11:10-10 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 10 Moïse et Aaron firent tous ces miracles devant Pharaon, et ne Pharaon ne laissa point aller les enfants d’Israël hors de son pays. (11:10) | Exode 11:10-10 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 10 Et Moïse et Aaron firent tous ces miracles devant le Pharaon. Et l’Éternel endurcit le cœur du Pharaon, et il ne laissa point aller de son pays les fils d’Israël. (11:10) | Exode 11:10-10 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 10 Moïse et Aaron firent devant le Pharaon tous les prodiges qui sont écrits ici. Mais le Seigneur endurcit le cœur du Pharaon, et ce prince ne permit point aux enfants d’Israël de sortir de ses terres. (11:10) | Exode 11:10-10 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 10 Or, Moïse et Aaron avaient exécuté tous ces miracles à la vue de Pharaon mais l’Éternel endurcit le cœur de Pharaon et il ne renvoya point les Israélites de son pays. (11:10) | Exode 11:10-10 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 10 Moïse et Aaron firent tous ces miracles devant Pharaon, et ne Pharaon ne laissa point aller les enfants d’Israël hors de son pays. (11:10) | Exode 11:10-10 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 10 Moïse et Aaron opérèrent tous ces prodiges devant Pharaon, et Yahweh endurcit le cœur de Pharaon, et il ne laissa point aller les enfants d’Israël hors de son pays. (11:10) | Exode 11:10-10 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 10 Moïse et Aaron accomplirent tous ces prodiges devant Pharaon ; mais Yahvé endurcit le cœur de Pharaon et il ne laissa pas les Israélites partir de son pays. (11:10) | Exode 11:10-10 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 10 Moïse et Aaron firent tous ces miracles devant Pharaon, et l’Eternel endurcit le cœur de Pharaon qui ne laissa point aller les enfants d’Israël hors de son pays. (11:10) | Exode 11:10-10 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 10 Moïse et Aaron accomplirent tous ces miracles devant Pharaon, mais Jéhovah laissait s’obstiner le cœur de Pharaon, si bien qu’il ne renvoya pas les fils d’Israël de son pays. (11:10) | Exode 11:10-10 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 10 Moïse et Aaron firent tous ces miracles devant le pharaon, et l’Eternel endurcit le cœur du pharaon et celui-ci ne laissa pas les Israélites partir de son pays. (11:10) | Exode 11:10-10 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 10 Moïse et Aaron avaient accompli tous ces miracles devant Pharaon, mais Jéhovah laissa le cœur de Pharaon s’obstiner, de sorte qu’il ne laissa pas les Israélites partir de son pays. (11:10) | Exode 11:10-10 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 10 Et Moïse et Aaron firent tous ces prodiges devant Pharaon : et le SEIGNEUR endurcit le cœur de Pharaon, si bien qu’il ne voulut pas laisser aller les enfants d’Israël hors de son pays. (11:10) | Exode 11:10-10 |