| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 1 Or l’Éternel avait dit à Moïse, je ferai venir encore une plaie sur Pharaon, et sur l’Egypte, et après cela il vous laissera aller d’ici, il vous laissera entièrement aller, et vous chassera tout à fait. (11:1) | Exode 11:1-1 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 1 And the LORD said unto Moses, Yet will I bring one plague more upon Pharaoh, and upon Egypt ; afterwards he will let you go hence : when he shall let you go, he shall surely thrust you out hence altogether. (11:1) | Exodus 11:1-1 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 1 Or, l’Eternel avait dit à Moïse : Je ferai venir encore une plaie sur Pharaon et sur l’Egypte, et après cela, il vous laissera aller d’ici ; il vous laissera aller tout-à-fait, et certainement il vous chassera. (11:1) | Exode 11:1-1 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 1 (Et l’Éternel dit à Moïse : J’infligerai encore une plaie à Pharaon et à l’Egypte ; après quoi il vous laissera partir d’ici ; quand il vous laissera partir, ce sera en vous chassant entièrement d’ici. (11:1) | Exode 11:1-1 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 1 LE Seigneur dit à Moïse : Je ne frapperai plus Pharaon et l’Egypte que d’une seule plaie, et après cela il vous laissera aller, et vous pressera même de sortir. (11:1) | Exode 11:1-1 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 1 Et l’Eternel dit à Moïse : Je ferai venir encore une plaie sur Pharaon et sur l’Egypte ; après cela il vous laissera aller d’ici. Quand il vous laissera aller, ce sera entièrement ; même il vous chassera, vous chassera d’ici. (11:1) | Exode 11:1-1 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 1 Le Seigneur dit à Moïse : Je ne frapperai plus Pharaon et l’Égypte que d’une seule plaie, et après cela il vous laissera aller, et vous pressera même de sortir. (11:1) | Exode 11:1-1 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 1 L’Éternel dit à Moïse : Je ferai venir encore une plaie sur Pharaon et sur l’Égypte. Après cela, il vous laissera partir d’ici. Lorsqu’il vous laissera tout à fait aller, il vous chassera même d’ici. (11:1) | Exode 11:1-1 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 1 — Et l’Éternel dit à Moïse : Je ferai venir encore une plaie sur le Pharaon et sur l’Égypte ; après cela il vous laissera aller d’ici ; lorsqu’il vous laissera aller complètement, il vous chassera tout à fait d’ici. (11:1) | Exode 11:1-1 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 1 Et le Seigneur dit à Moïse : Je frapperai encore le Pharaon et l’Égypte d’une seule plaie, et après cela il vous laissera aller, et vous pressera même de partir. (11:1) | Exode 11:1-1 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 1 L’ÉTERNEL avait dit à Moïse : « Il est une plaie encore que j’enverrai à Pharaon et à l’Égypte et alors il vous laissera partir de ce pays ; en le faisant cette fois, il vous en repoussera d’une manière absolue. (11:1) | Exode 11:1-1 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 1 L’Éternel dit à Moïse : Je ferai venir encore une plaie sur Pharaon et sur l’Égypte. Après cela, il vous laissera partir d’ici. Lorsqu’il vous laissera tout à fait aller, il vous chassera même d’ici. (11:1) | Exode 11:1-1 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 1 Yahweh dit à Moïse : “ Je ferai venir encore une seule plaie sur Pharaon et sur l’Égypte et, après cela, il vous laissera partir d’ici ; et lorsqu’il vous laissera aller tout à fait, il vous chassera même d’ici. (11:1) | Exode 11:1-1 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 1 Yahvé dit à Moïse : « Je vais encore envoyer une plaie à Pharaon et à l’Egypte, après quoi il vous renverra d’ici. Quand il vous renverra, ce sera fini, et même, il vous expulsera d’ici. (11:1) | Exode 11:1-1 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 1 L’Eternel dit à Moïse : Je ferai venir encore une plaie sur Pharaon et sur l’Egypte. Après cela, il vous laissera partir d’ici. Lorsqu’il vous laissera tout à fait aller, il vous chassera même d’ici. (11:1) | Exode 11:1-1 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 1 Jéhovah dit alors à Moïse : “ Je vais encore amener une plaie sur Pharaon et sur l’Égypte. Après quoi il vous renverra d’ici. Au moment où il vous renverra tout à fait, il vous chassera bel et bien d’ici. (11:1) | Exode 11:1-1 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 1 L’Eternel dit à Moïse : « Je vais faire venir encore un fléau sur le pharaon et sur l’Egypte. Après cela, il vous laissera partir d’ici. Lorsqu’il vous laissera enfin partir, il vous chassera même d’ici. (11:1) | Exode 11:1-1 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 1 Alors Jéhovah dit à Moïse : « Je vais infliger une plaie de plus à Pharaon et à l’Égypte. Après cela, il vous laissera partir d’ici. Quand il vous laissera partir, il vous chassera littéralement d’ici. (11:1) | Exode 11:1-1 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 1 Et le SEIGNEUR dit à Moïse, Cependant je ferai venir une plaie de plus sur Pharaon et sur l’Égypte : après cela il vous laissera aller d’ici : lorsqu’il vous laissera aller, il vous poussera assurément hors d’ici entièrement. (11:1) | Exode 11:1-1 |