Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
1 Or l’Éternel avait dit à Moïse, je ferai venir encore une plaie sur Pharaon, et sur l’Egypte, et après cela il vous laissera aller d’ici, il vous laissera entièrement aller, et vous chassera tout à fait. (11:1) Exode
11:1-1
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
1 And the LORD said unto Moses, Yet will I bring one plague more upon Pharaoh, and upon Egypt ; afterwards he will let you go hence : when he shall let you go, he shall surely thrust you out hence altogether. (11:1) Exodus
11:1-1
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
1 Or, l’Eternel avait dit à Moïse : Je ferai venir encore une plaie sur Pharaon et sur l’Egypte, et après cela, il vous laissera aller d’ici ; il vous laissera aller tout-à-fait, et certainement il vous chassera. (11:1) Exode
11:1-1
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
1 (Et l’Éternel dit à Moïse : J’infligerai encore une plaie à Pharaon et à l’Egypte ; après quoi il vous laissera partir d’ici ; quand il vous laissera partir, ce sera en vous chassant entièrement d’ici. (11:1) Exode
11:1-1
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
1 LE Seigneur dit à Moïse : Je ne frapperai plus Pharaon et l’Egypte que d’une seule plaie, et après cela il vous laissera aller, et vous pressera même de sortir. (11:1) Exode
11:1-1
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
1 Et l’Eternel dit à Moïse : Je ferai venir encore une plaie sur Pharaon et sur l’Egypte ; après cela il vous laissera aller d’ici. Quand il vous laissera aller, ce sera entièrement ; même il vous chassera, vous chassera d’ici. (11:1) Exode
11:1-1
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
1 Le Seigneur dit à Moïse : Je ne frapperai plus Pharaon et l’Égypte que d’une seule plaie, et après cela il vous laissera aller, et vous pressera même de sortir. (11:1) Exode
11:1-1
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
1 L’Éternel dit à Moïse : Je ferai venir encore une plaie sur Pharaon et sur l’Égypte. Après cela, il vous laissera partir d’ici. Lorsqu’il vous laissera tout à fait aller, il vous chassera même d’ici. (11:1) Exode
11:1-1
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
1 — Et l’Éternel dit à Moïse : Je ferai venir encore une plaie sur le Pharaon et sur l’Égypte ; après cela il vous laissera aller d’ici ; lorsqu’il vous laissera aller complètement, il vous chassera tout à fait d’ici. (11:1) Exode
11:1-1
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
1 Et le Seigneur dit à Moïse : Je frapperai encore le Pharaon et l’Égypte d’une seule plaie, et après cela il vous laissera aller, et vous pressera même de partir. (11:1) Exode
11:1-1
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
1 L’ÉTERNEL avait dit à Moïse : « Il est une plaie encore que j’enverrai à Pharaon et à l’Égypte et alors il vous laissera partir de ce pays ; en le faisant cette fois, il vous en repoussera d’une manière absolue. (11:1) Exode
11:1-1
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
1 L’Éternel dit à Moïse : Je ferai venir encore une plaie sur Pharaon et sur l’Égypte. Après cela, il vous laissera partir d’ici. Lorsqu’il vous laissera tout à fait aller, il vous chassera même d’ici. (11:1) Exode
11:1-1
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
1 Yahweh dit à Moïse : “ Je ferai venir encore une seule plaie sur Pharaon et sur l’Égypte et, après cela, il vous laissera partir d’ici ; et lorsqu’il vous laissera aller tout à fait, il vous chassera même d’ici. (11:1) Exode
11:1-1
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
1 Yahvé dit à Moïse : « Je vais encore envoyer une plaie à Pharaon et à l’Egypte, après quoi il vous renverra d’ici. Quand il vous renverra, ce sera fini, et même, il vous expulsera d’ici. (11:1) Exode
11:1-1
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
1 L’Eternel dit à Moïse : Je ferai venir encore une plaie sur Pharaon et sur l’Egypte. Après cela, il vous laissera partir d’ici. Lorsqu’il vous laissera tout à fait aller, il vous chassera même d’ici. (11:1) Exode
11:1-1
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
1 Jéhovah dit alors à Moïse : “ Je vais encore amener une plaie sur Pharaon et sur l’Égypte. Après quoi il vous renverra d’ici. Au moment où il vous renverra tout à fait, il vous chassera bel et bien d’ici. (11:1) Exode
11:1-1
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
1 L’Eternel dit à Moïse : « Je vais faire venir encore un fléau sur le pharaon et sur l’Egypte. Après cela, il vous laissera partir d’ici. Lorsqu’il vous laissera enfin partir, il vous chassera même d’ici. (11:1) Exode
11:1-1
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
1 Alors Jéhovah dit à Moïse : « Je vais infliger une plaie de plus à Pharaon et à l’Égypte. Après cela, il vous laissera partir d’ici. Quand il vous laissera partir, il vous chassera littéralement d’ici. (11:1) Exode
11:1-1
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
1 Et le SEIGNEUR dit à Moïse, Cependant je ferai venir une plaie de plus sur Pharaon et sur l’Égypte : après cela il vous laissera aller d’ici : lorsqu’il vous laissera aller, il vous poussera assurément hors d’ici entièrement. (11:1) Exode
11:1-1