| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 10 Alors il leur dit : Que l’Éternel soit avec vous, comme je vous laisserai aller, vous et vos petits enfants ! Prenez garde, car le mal est devant vous ! (10:10) | Exode 10:10-10 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 10 And he said unto them, Let the LORD be so with you, as I will let you go, and your little ones : look to it ; for evil is before you. (10:10) | Exodus 10:10-10 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 10 Alors il leur dit : Ainsi l’Eternel soit avec vous, comme je vous laisserai aller, vous et vos petits enfans. Regardez, car le mal est devant vous. (10:10) | Exode 10:10-10 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 10 Et il leur dit : Ainsi soit l’Éternel avec vous, comme je vais vous laisser partir avec vos enfants ! ? voyez vous-mêmes que vous avez du mal en vue ! (10:10) | Exode 10:10-10 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 10 Pharaon lui repartit : Que le Seigneur soit avec vous en la même manière que je vous laisserai aller avec vos petits enfants. Qui doute que vous n’ayez en cela un très-mauvais dessein ? (10:10) | Exode 10:10-10 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 10 Et il leur dit : Que Jéhova soit avec vous comme je vous laisserai aller avec vos petits enfants ! Voyez que vous vous proposez du mal ! (10:10) | Exode 10:10-10 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 10 Pharaon reprit : Que le Seigneur soit avec vous de la même manière que je vous laisserai aller avec vos petits enfants. Qui doute que vous n’ayez de très-mauvais desseins ? (10:10) | Exode 10:10-10 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 10 Pharaon leur dit : Que l’Éternel soit avec vous, tout comme je vais vous laisser aller, vous et vos enfants ! Prenez garde, car le malheur est devant vous ! (10:10) | Exode 10:10-10 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 10 Et il leur dit : Que l’Éternel soit ainsi avec vous, comme je vous laisserai aller avec vos petits enfants ! Regardez, car le mal est devant vous. (10:10) | Exode 10:10-10 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 10 Le Pharaon lui repartit : Que le Seigneur soit avec vous en la même manière que je vous laisserai aller avec vos petits enfants. Qui doute que vous n’ayez un très mauvais dessein ? (10:10) | Exode 10:10-10 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 10 Il leur répliqua : « Ainsi soit l’Éternel avec vous, comme je compte vous laisser partir avec vos enfants ! Voyez comme vos intentions sont mauvaises ! (10:10) | Exode 10:10-10 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 10 Pharaon leur dit : Que l’Éternel soit avec vous, tout comme je vais vous laisser aller, vous et vos enfants ! Prenez garde, car le malheur est devant vous ! (10:10) | Exode 10:10-10 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 10 Pharaon leur dit : “ Que Yahweh soit avec vous, comme je vais vous laisser aller, vous et vos enfants ! Prenez garde, car vous avez de mauvais desseins ! (10:10) | Exode 10:10-10 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 10 Pharaon dit : « Que Yahvé soit avec vous comme je vais vous laisser partir, vous, vos femmes et vos enfants ! Voyez comme vous avez de mauvais desseins ! (10:10) | Exode 10:10-10 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 10 Pharaon leur dit : Que l’Eternel soit avec vous, tout comme je vais vous laisser aller, vous et vos enfants ! Prenez garde, car le malheur est devant vous ! (10:10) | Exode 10:10-10 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 10 Alors il leur dit : “ Qu’il en soit ainsi : [qu’on constate] que Jéhovah est avec vous quand je vous renverrai, vous et vos petits ! Voyez, au contraire, c’est quelque chose de mauvais que vous avez en vue. (10:10) | Exode 10:10-10 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 10 Le pharaon leur dit : « Que l’Eternel soit avec vous aussi sûrement que je vais vous laisser partir, vous et vos enfants ! Attention, car le malheur est devant vous ! (10:10) | Exode 10:10-10 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 10 Alors il leur dit : « Si jamais je vous laisse partir, vous et vos enfants, c’est que vraiment Jéhovah est avec vous ! Il est clair que vous avez l’intention de faire quelque chose de mal. (10:10) | Exode 10:10-10 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 10 Et il leur dit, Que le SEIGNEUR soit ainsi avec vous, comme je vais vous laisser aller, et vos petits enfants : attendez-le, car le mal est devant vous. (10:10) | Exode 10:10-10 |