Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
21 Et parce que les sages-femmes craignirent Dieu, il leur édifia des maisons. (1:21) Exode
1:21-21
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
21 And it came to pass, because the midwives feared God, that he made them houses. (1:21) Exodus
1:21-21
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
21 Et parce que les sages-femmes craignirent Dieu, il fit prospérer leurs maisons. (1:21) Exode
1:21-21
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
21 Et parce que les sages femmes avaient eu la crainte de Dieu, Dieu leur éleva des maisons. (1:21) Exode
1:21-21
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
21 Et parce que les sages-femmes avaient craint Dieu, il établit leurs maisons. (1:21) Exode
1:21-21
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
21 Et il arriva, parce que les sages-femmes avaient craint Dieu, qu’il leur fit des maisons. (1:21) Exode
1:21-21
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
21 Et parce que les sages-femmes avaient craint Dieu, il fit prospérer leurs maisons. (1:21) Exode
1:21-21
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
21 Parce que les sages-femmes avaient eu la crainte de Dieu, Dieu fit prospérer leurs maisons. (1:21) Exode
1:21-21
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
21 Et il arriva, parce que les sages-femmes craignirent Dieu, qu’il leur fit des maisons. (1:21) Exode
1:21-21
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
21 Et parce que les sages-femmes avaient craint Dieu, il établit leurs maisons. (1:21) Exode
1:21-21
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
21 Or, comme les sages-femmes avaient craint le Seigneur et qu’il avait augmenté leurs familles, (1:21) Exode
1:21-21
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
21 Parce que les sages-femmes avaient eu la crainte de Dieu, Dieu fit prospérer leurs maisons. (1:21) Exode
1:21-21
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
21 Parce que les sages-femmes avaient craint Dieu, Dieu fit prospérer leur maison. (1:21) Exode
1:21-21
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
21 Comme les accoucheuses avaient craint Dieu, il leur accorda une postérité. (1:21) Exode
1:21-21
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
21 Parce que les sages-femmes avaient eu la crainte de Dieu, Dieu fit prospérer leurs maisons. (1:21) Exode
1:21-21
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
21 Et il arriva, parce que les accoucheuses avaient craint le [vrai] Dieu, que, par la suite, il leur fit don de familles. (1:21) Exode
1:21-21
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
21 Parce que les sages-femmes avaient eu la crainte de Dieu, Dieu fit prospérer leur famille. (1:21) Exode
1:21-21
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
21 Et parce que les sages-femmes avaient craint le vrai Dieu, il leur donna par la suite des enfants. (1:21) Exode
1:21-21
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
21 Et il arriva, parce que les sages-femmes craignirent Dieu, qu’il éleva leurs descendances. (1:21) Exode
1:21-21