Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
18 Alors le Roi d’Egypte appela les sages-femmes, et leur dit : pourquoi avez-vous fait cela, d’avoir laissé vivre les fils ? (1:18) Exode
1:18-18
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
18 And the king of Egypt called for the midwives, and said unto them, Why have ye done this thing, and have saved the men children alive ? (1:18) Exodus
1:18-18
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
18 Alors le roi d’Egypte appela les sages-femmes, et leur dit : Pourquoi avez-vous fait cela, d’avoir laissé vivre les fils ? (1:18) Exode
1:18-18
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
18 Alors le roi d’Egypte manda les sages-femmes et leur dit : Pourquoi avez-vous agi de la sorte et laissé vivre les enfants ? (1:18) Exode
1:18-18
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
18 Le roi les ayant donc fait venir, leur dit : Quel a été votre dessein lorsque vous avez épargné ainsi les enfants mâles ? (1:18) Exode
1:18-18
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
18 Et le roi d’Egypte appela les sages-femmes, et leur dit : Pourquoi avez-vous fait cela, et avez-vous conservé la vie aux enfants ? (1:18) Exode
1:18-18
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
18 Le roi, les ayant appelées, leur dit : Quel a été votre dessein, en épargnant ainsi les enfants mâles ? (1:18) Exode
1:18-18
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
18 Le roi d’Égypte appela les sages-femmes, et leur dit : Pourquoi avez-vous agi ainsi, et avez-vous laissé vivre les enfants ? (1:18) Exode
1:18-18
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
18 Et le roi d’Égypte appela les sages-femmes, et leur dit : Pourquoi avez-vous fait cela, et avez-vous laissé vivre les enfants mâles ? (1:18) Exode
1:18-18
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
18 Le roi, les ayant donc fait venir, leur dit : Pourquoi avez-vous agi ainsi et avez-vous épargné les enfants mâles ? (1:18) Exode
1:18-18
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
18 Le roi d’Égypte manda les sages-femmes et leur dit : « Pourquoi avez-vous agi ainsi, avez-vous laissé vivre les garçons ? » (1:18) Exode
1:18-18
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
18 Le roi d’Égypte appela les sages-femmes, et leur dit : Pourquoi avez-vous agi ainsi, et avez-vous laissé vivre les enfants ? (1:18) Exode
1:18-18
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
18 Le roi d’Égypte fit appeler les sages-femmes et leur dit : “ Pourquoi avez-vous agi ainsi, et avez-vous laissé vivre les garçons ? ˮ (1:18) Exode
1:18-18
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
18 Le roi d’Egypte les appela et leur dit : « Pourquoi avez-vous agi de la sorte et laissé vivre les garçons ? » (1:18) Exode
1:18-18
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
18 Le roi d’Egypte appela les sages-femmes, et leur dit : Pourquoi avez-vous agi ainsi, et avez-vous laissé vivre les enfants ? (1:18) Exode
1:18-18
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
18 Par la suite, le roi d’Égypte appela les accoucheuses et leur dit : “ Pourquoi avez-​vous fait cette chose, en ce que vous avez gardé en vie les enfants mâles ? ” (1:18) Exode
1:18-18
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
18 Le roi d’Egypte convoqua les sages-femmes et leur dit : « Pourquoi avez-vous agi ainsi et avez-vous laissé vivre les enfants ? » (1:18) Exode
1:18-18
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
18 Par la suite, le roi d’Égypte appela les sages-femmes et leur demanda : « Pourquoi avez-​vous gardé en vie les garçons ? » (1:18) Exode
1:18-18
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
18 Et le roi d’Égypte appela les sages-femmes, et leur dit : Pourquoi avez-vous fait cette chose et avez-vous sauvé la vie des enfants mâles ? (1:18) Exode
1:18-18