Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
14 Tellement qu’ils leur rendirent la vie amère par une rude servitude, [en les employant] à faire du mortier, des briques, et toute sorte d’ouvrage qui se fait aux champs ; tout le service qu’on tirait d’eux [était] avec rigueur. (1:14) Exode
1:14-14
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
14 And they made their lives bitter with hard bondage, in morter, and in brick, and in all manner of service in the field : all their service, wherein they made them serve, was with rigour. (1:14) Exodus
1:14-14
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
14 Tellement qu’ils leur rendirent la vie amère, par une dure servitude, en les employant à faire du mortier, des briques, et toute sorte d’ouvrage qui se fait aux champs. Tout le service qu’on tirait d’eux, était avec rigueur. (1:14) Exode
1:14-14
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
14 et par de rudes travaux en argile et en briques, et par tous les travaux de la campagne ils empoisonnaient leur vie, par tout l’ouvrage auquel ils les employaient tyranniquement. (1:14) Exode
1:14-14
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
14 et ils leur rendaient la vie ennuyeuse, en les employant à des travaux pénibles de mortier et de brique, et à toute sorte d’ouvrages de terre dont ils étaient accablés. (1:14) Exode
1:14-14
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
14 et ils leur rendirent la vie amère par un dur service à l’argile et aux briques, et par tout le service des champs, et par tout leur service, auquel on les asservissait avec cruauté. (1:14) Exode
1:14-14
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
14 Et ils remplissaient leur vie d’amertume par des travaux pénibles de mortier et de brique, par toute sorte d’assujettissements et d’ouvrages de terre dont ils étaient écrasés. (1:14) Exode
1:14-14
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
14 Ils leur rendirent la vie amère par de rudes travaux en argile et en briques, et par tous les ouvrages des champs : et c’était avec cruauté qu’ils leur imposaient toutes ces charges. (1:14) Exode
1:14-14
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
14 et ils leur rendirent la vie amère par un dur service, en argile, et en briques, et par toute sorte de service aux champs : tout le service dans lequel on les faisait servir était avec dureté. (1:14) Exode
1:14-14
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
14 Et ils leur rendaient la vie amère en les employant à des travaux pénibles de mortier et de briques, et à toute sorte d’ouvrages agricoles dont ils étaient accablés. (1:14) Exode
1:14-14
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
14 Ils leur rendirent la vie amère par des travaux pénibles sur l’argile et la brique, par des corvées rurales, outre les autres labeurs qu’ils leur imposèrent tyranniquement. (1:14) Exode
1:14-14
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
14 Ils leur rendirent la vie amère par de rudes travaux en argile et en briques, et par tous les ouvrages des champs : et c’était avec cruauté qu’ils leur imposaient toutes ces charges. (1:14) Exode
1:14-14
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
14 ils leur rendaient la vie amère par de rudes travaux, mortier, briques et toute sorte de travaux des champs, tout le travail qu’ils leur imposaient avec dureté. (1:14) Exode
1:14-14
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
14 et leur rendirent la vie amère par de durs travaux : préparation de l’argile, moulage des briques, divers travaux des champs, toutes sortes de travaux auxquels ils les contraignirent. (1:14) Exode
1:14-14
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
14 Ils leur rendirent la vie amère par de rudes travaux en argile et en briques, et par tous les ouvrages des champs ; et c’était avec cruauté qu’ils leur imposaient toutes ces charges. (1:14) Exode
1:14-14
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
14 Ils leur rendaient la vie amère par un dur esclavage dans le mortier d’argile et les briques et par toutes les formes d’esclavage aux champs, oui toutes leurs formes d’esclavage dans lesquelles ils les employaient comme esclaves sous la tyrannie. (1:14) Exode
1:14-14
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
14 Ils leur rendirent la vie amère par de lourds travaux avec de l’argile et des briques ainsi que par tous les travaux des champs. Ils leur imposaient toutes ces charges avec cruauté. (1:14) Exode
1:14-14
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
14 Ils leur rendirent la vie amère en leur imposant des travaux pénibles : fabrication de mortier d’argile et de briques, et durs travaux dans les champs. Oui, ils les forcèrent avec cruauté à effectuer toutes sortes de corvées d’esclaves. (1:14) Exode
1:14-14
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
14 Et ils leur rendirent la vie amère par un rude asservissement, à faire du mortier, des briques, et par toutes sortes de services aux champs, tout leur service, auquel ils étaient asservis, était avec rigueur. (1:14) Exode
1:14-14