| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 19 C’est pourquoi les Juifs des bourgs, qui habitent dans des villes non murées, emploient le quatorzième jour du mois d’Adar, en réjouissance, en festins, en jour de fête, et à envoyer des présents l’un à l’autre. (9:19) | Esther 9:19-19 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 19 Therefore the Jews of the villages, that dwelt in the unwalled towns, made the fourteenth day of the month Adar a day of gladness and feasting, and a good day, and of sending portions one to another. (9:19) | Esther 9:19-19 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 19 C’est pourquoi, les Juifs des bourgs, qui habitent dans les villes qui ne sont point fermées de murailles, emploient le quatorzième jour du mois d’Adar en joie, en festin, en jour de fête, et à s’envoyer des présens l’un à l’autre. (9:19) | Ester 9:19-19 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 19 C’est pourquoi les Juifs de la campagne habitant les villes du pays plat font du quatorzième jour du mois d’Adar un jour de réjouissances et de festins et un jour de fête et dans lequel l’on s’envoie mutuellement des mets. (9:19) | Esther 9:19-19 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 19 Les Juifs qui demeuraient dans les bourgs sans murailles et dans les villages, choisirent le quatorzième jour du mois d’Adar, pour être un jour de festin, dans lequel ils font une grande réjouissance, et s’envoient les uns aux autres quelque chose de ce qui a été servi dans leurs festins. (9:19) | Esther 9:19-19 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 19 C’est pourquoi les Juifs de la campagne, qui habitent des villes ouvertes, font du quatorzième jour du mois d’Adar [un jour] de joie et de festin, et un jour de fête, où l’on s’envoie des présents l’un à l’autre. (9:19) | Esther 9:19-19 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 19 Les Juifs qui demeuraient dans les bourgs sans murailles et dans les villages choisirent le quatorzième jour du mois d’adar pour être un jour de festin, dans lequel ils font une grande réjouissance, et s’envoient les uns aux autres quelque chose de ce qui a été servi dans leurs festins. (9:19) | Esther 9:19-19 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 19 C’est pourquoi les Juifs de la campagne, qui habitent des villes sans murailles, font du quatorzième jour du mois d’Adar un jour de joie, de festin et de fête, où l’on s’envoie des portions les uns aux autres. (9:19) | Ester 9:19-19 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 19 C’est pourquoi les Juifs de la campagne qui habitaient des villes ouvertes, firent du quatorzième [jour] du mois d’Adar un jour de joie et de festin, et un jour de fête, où l’on s’envoyait des portions l’un à l’autre. (9:19) | Esther 9:19-19 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 19 Les Juifs qui demeuraient dans les bourgs sans murailles et dans les villages choisirent le quatorzième jour du mois d’adar, comme jour de festins et de joie, où ils se livrent à l’allégresse, et s’envoient mutuellement des portions de leurs repas et de leurs mets. (9:19) | Ester 9:19-19 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 19 C’est pourquoi les juifs des campagnes, qui habitent des villes ouvertes, font du quatorzième jour du mois d’Adar un jour de joie, de festin, un jour de fête, et s’envoient réciproquement des cadeaux. (9:19) | Esther 9:19-19 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 19 C’est pourquoi les Juifs de la campagne, qui habitent des villes sans murailles, font du quatorzième jour du mois d’Adar un jour de joie, de festin et de fête, où l’on s’envoie des portions les uns aux autres. (9:19) | Esther 9:19-19 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 19 C’est pourquoi les Juifs de la campagne, qui habitent des villes sans murailles, font du quatorzième jour du mois d’Adar un jour de joie, de festin et de fête, où l’on s’envoie des portions les uns aux autres. (9:19) | Esther 9:19-19 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 19 Ce qui explique que ce soit le quatorzième jour d’Adar que les Juifs de la campagne, ceux qui habitent des villages non fortifiés, célèbrent dans l’allégresse et les banquets, par des festivités et l’échange mutuel de portions, (9:19) | Esther 9:19-19 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 19 C’est pourquoi les Juifs de la campagne, qui habitent des villes sans murailles, font du quatorzième jour du mois d’Adar un jour de joie, de festin et de fête, où l’on s’envoie des portions les uns aux autres. (9:19) | Esther 9:19-19 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 19 C’est pourquoi les Juifs des campagnes, qui habitaient les villes des districts éloignés, faisaient du quatorzième jour du mois d’Adar [un jour] de réjouissance et de banquet, un jour bon, [un jour où] l’on s’envoyait des portions les uns aux autres. (9:19) | Esther 9:19-19 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 19 Voilà pourquoi pour les Juifs de la campagne, ceux qui habitent des villes dépourvues de murailles, c’est le quatorzième jour du mois d’Adar qui est un jour réservé à la joie, aux banquets et à la fête, où l’on s’envoie des cadeaux les uns aux autres. (9:19) | Esther 9:19-19 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 19 Mais les Juifs qui vivaient dans les villes des districts éloignés avaient décidé d’organiser des banquets et des réjouissances le 14e jour du mois d’adar. Ce fut un jour de fête, un moment où les gens s’offraient de la nourriture les uns aux autres. (9:19) | Esther 9:19-19 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 19 Par conséquent les Juifs des villages qui demeuraient dans les villes sans murailles, ont fait du quatorzième jour du mois d’Adar un jour d’exultation, et de festin, un bon jour, s’envoyant des portions l’un à l’autre. (9:19) | Esther 9:19-19 |