Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
12 Et le Roi dit à la Reine Esther : Dans Susan la ville capitale, les Juifs ont tué et détruit cinq cents hommes, et les dix fils d’Haman, qu’auront-ils fait au reste des provinces du Roi ? Toutefois quelle [est] ta demande ? et elle te sera octroyée ; et quelle est encore ta prière ? et cela sera fait. (9:12) Esther
9:12-12
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
12 And the king said unto Esther the queen, The Jews have slain and destroyed five hundred men in Shushan the palace, and the ten sons of Haman ; what have they done in the rest of the king’s provinces ? now what is thy petition ? and it shall be granted thee : or what is thy request further ? and it shall be done. (9:12) Esther
9:12-12
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
12 Et le roi dit à la reine Ester : Dans Susan, ville capitale, les Juifs ont tué et détruit cinq cents hommes, et les dix fils d’Haman ; qu’auront-ils fait au reste des provinces du roi ? Toutefois, quelle est ta demande ? et elle te sera octroyée ; et quelle est encore ta prière ? et cela sera fait. (9:12) Ester
9:12-12
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
12 Et le roi dit à la reine Esther : Dans Suse, la ville capitale, les Juifs ont tué et massacré cinq cents hommes, et les dix fils d’Aman : qu’auront-ils fait dans les autres provinces du roi ? Et quelle est ta demande ? elle te sera accordée ; et ton désir encore ? et il sera satisfait. (9:12) Esther
9:12-12
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
12 et il dit à la reine : Les Juifs ont tué cinq cents hommes dans la ville de Suse, outre les dix fils d’Aman. Combien grand croyez-vous que doit être le carnage qu’ils font dans toutes les provinces ? Que demandez-vous davantage ? et que voulez-vous que j’ordonne encore ? (9:12) Esther
9:12-12
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
12 Et le roi dit à la reine Esther : Dans Suse, la résidence, les Juifs ont tué et fait périr cinq cents hommes et les dix fils de Haman ! Qu’auront-ils fait dans le reste des provinces du roi ? Et quelle est ta demande ? Elle te sera accordée. Et quelle est encore ta requête ? Cela sera fait. (9:12) Esther
9:12-12
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
12 Et il dit à la reine : Les Juifs ont tué cinq cents hommes dans la ville de Suse, outre les dix fils d’Aman. Combien grand croyez-vous que doive être le carnage qu’ils font dans toutes les provinces ? Que demandez-vous de plus, et que voulez-vous que j’ordonne encore ? (9:12) Esther
9:12-12
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
12 Et le roi dit à la reine Esther : Les Juifs ont tué et fait périr dans Suse, la capitale, cinq cents hommes et les dix fils d’Haman ; qu’auront-ils fait dans le reste des provinces du roi ? Quelle est ta demande ? Elle te sera accordée. Que désires-tu encore ? Tu l’obtiendras. (9:12) Ester
9:12-12
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
12 Et le roi dit à la reine Esther : Les Juifs ont tué et fait périr dans Suse, la capitale, cinq cents hommes et les dix fils d’Haman ; qu’auront-ils fait dans les autres provinces du roi ? Et quelle est ta demande ? elle te sera accordée. Et quelle est encore ta requête ? et ce sera fait. (9:12) Esther
9:12-12
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
12 Et il dit à la reine : Les Juifs ont tué cinq cents hommes dans la ville de Suse, outre les dix fils d’Aman. Combien grand, croyez-vous, sera le carnage qu’ils font dans toutes les provinces ? Que demandez-vous encore, et que voulez-vous que j’ordonne ? (9:12) Ester
9:12-12
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
12 et celui-ci dit à la reine Esther : « A Suse, la capitale, les juifs ont tué et exterminé cinq cents hommes ainsi que les dix fils d’Aman : que n’auront-ils pas fait dans les autres provinces du roi ! As-tu encore une demande à présenter, elle te sera accordée ; un souhait à exprimer, il sera réalisé. » (9:12) Esther
9:12-12
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
12 Et le roi dit à la reine Esther : Les Juifs ont tué et fait périr dans Suse, la capitale, cinq cents hommes et les dix fils d’Haman ; qu’auront-ils fait dans le reste des provinces du roi ? Quelle est ta demande ? Elle te sera accordée. Que désires-tu encore ? Tu l’obtiendras. (9:12) Esther
9:12-12
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
12 Et le roi dit à la reine Esther : “ Les Juifs ont tué et fait périr dans Suse, la capitale, cinq cents hommes et les dix fils d’Aman ; que n’auront-ils pas fait dans le reste des provinces du roi ?... Quelle est ta demande ? Elle te sera accordée. Quel est ton désir ? Il sera accompli. ˮ (9:12) Esther
9:12-12
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
12 Le roi dit à la reine Esther : « Dans la seule citadelle de Suse, les Juifs ont mis à mort et exterminé 500 hommes, ainsi que les dix fils d’Aman. Que n’auront-ils pas fait dans le reste des provinces royales ! Et maintenant, dis-moi ce que tu as à demander, c’est accordé d’avance ! Dis-moi ce que tu désires de plus, c’est chose faite » - (9:12) Esther
9:12-12
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
12 Et le roi dit à la reine Esther : Les Juifs ont tué et fait périr dans Suse, la capitale, cinq cents hommes et les dix fils d’Haman ; qu’auront-ils fait dans le reste des provinces du roi ? Quelle est ta demande ? Elle te sera accordée. Que désires-tu encore ? Tu l’obtiendras. (9:12) Esther
9:12-12
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
12 Alors le roi dit à Esther la reine : “ Dans Suse le château, les Juifs ont tué, et on a détruit cinq cents hommes et les dix fils de Hamân. Dans le reste des districts administratifs du roi, qu’ont-​ils fait ? Et quelle est ta requête ? Qu’elle te soit accordée ! Et quelle est encore ta demande ? Que ce soit fait ! ” (9:12) Esther
9:12-12
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
12 et celui-ci dit à la reine Esther : « A Suse, la capitale, les Juifs ont tué et fait disparaître 500 hommes, sans compter les dix fils d’Haman. Qu’auront-ils fait dans le reste de mes provinces ? Cependant, quel est l’objet de ta demande ? Il te sera accordé. Que désires-tu encore ? Tu l’obtiendras. » (9:12) Esther
9:12-12
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
12 Le roi dit à la reine Esther : « À Suse la citadelle, les Juifs ont mis à mort 500 hommes ainsi que les dix fils d’Aman. Alors, qui sait ce qu’ils ont fait dans le reste des provinces du roi ! À présent, as-​tu encore une requête à me faire ? Je te l’accorderai. Ou as-​tu autre chose à me demander ? Je te le donnerai. » (9:12) Esther
9:12-12
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
12 ¶ Et le roi dit à la reine Esther : Dans Suse le palais, les Juifs ont tué et détruit cinq cents hommes, et les dix fils d’Haman : qu’ont-ils fait dans le reste des provinces du roi ? Quelle est maintenant ta demande ? Et elle te sera accordée et quelle est encore ta requête ? Et ce sera fait. (9:12) Esther
9:12-12