| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 17 Et dans chaque province, et dans chaque ville, dans les lieux où la parole du Roi et son ordonnance était parvenue, il y eut de l’allégresse, et de la joie pour les Juifs, des festins, et des jours de fête ; et même plusieurs d’entre les peuples des pays se faisaient Juifs, parce que la frayeur des Juifs les avait saisis. (8:17) | Esther 8:17-17 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 17 And in every province, and in every city, whithersoever the king’s commandment and his decree came, the Jews had joy and gladness, a feast and a good day. And many of the people of the land became Jews ; for the fear of the Jews fell upon them. (8:17) | Esther 8:17-17 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 17 Et dans chaque province, et dans chaque ville, dans les lieux où la parole du roi et son ordonnance parvint, il y eut de même de l’allégresse et de la joie pour les Juifs, des festins et des jours de fêtes ; même, plusieurs des peuples des pays se faisaient Juifs, parce que la frayeur qu’ils avaient des Juifs les avait saisis. (8:17) | Ester 8:17-17 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 17 Et dans toutes et chaque provinces et dans toutes et chaque villes où parvint le prononcé du roi et son édit, il y eut joie et ravissement pour les Juifs, banquet et réjouissance. Et un grand nombre des indigènes devinrent Juifs, car la terreur des Juifs les avait assaillis. (8:17) | Esther 8:17-17 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 17 Parmi toutes les nations, les provinces et les villes où l’ordonnance du roi était portée, ils étaient dans une joie extraordinaire ; ils faisaient des festins et des jours de fête : jusque-là que plusieurs des autres nations, et qui étaient d’une autre religion qu’eux, embrassèrent leur religion et leurs cérémonies. Car le nom du peuple juif avait rempli tous les esprits d’une très-grande terreur. (8:17) | Esther 8:17-17 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 17 Et dans chaque province et dans chaque ville, aux lieux où la parole du roi et son décret arrivaient, il y avait de la joie et de l’allégresse parmi les Juifs, des festins et un jour de fête ; et même un grand nombre de gens d’entre les peuples de la terre se faisaient Juifs, car la frayeur des Juifs était tombée sur eux. (8:17) | Esther 8:17-17 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 17 Au milieu de toutes les nations, des provinces et des villes où l’ordonnance du roi fut portée, ils étaient dans une joie extraordinaire ; ils faisaient des festins et célébraient des fêtes, tellement que plusieurs des autres nations et d’une autre religion embrassèrent leur religion et leurs cérémomes, car le nom du peuple juif avait rempli tous les esprits une grande terreur. (8:17) | Esther 8:17-17 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 17 Dans chaque province et dans chaque ville, partout où arrivaient l’ordre du roi et son édit, il y eut parmi les Juifs de la joie et de l’allégresse, des festins et des fêtes. Et beaucoup de gens d’entre les peuples du pays se firent Juifs, car la crainte des Juifs les avait saisis. (8:17) | Ester 8:17-17 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 17 Et, dans chaque province et dans chaque ville, partout où parvenait la parole du roi et son édit, il y eut de la joie et de l’allégresse pour les Juifs, un festin et un jour de fête ; et beaucoup de gens parmi les peuples du pays se firent Juifs, car la frayeur des Juifs tomba sur eux. (8:17) | Esther 8:17-17 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 17 Parmi toutes les nations, dans les villes et les provinces où l’ordonnance du roi était portée, il y avait une joie extraordinaire, des banquets, des festins et des jours de fêtes ; à ce point que plusieurs des autres nations, et d’autres cultes, embrassèrent leur religion et leurs cérémonies. Car une grande terreur du nom juif s’était répandue sur tous. (8:17) | Ester 8:17-17 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 17 Dans chaque province, dans chaque ville, partout où parvinrent l’ordre du roi et son édit, il y avait pour les juifs joie et allégresse, festins et jour de fête. Un grand nombre parmi les gens du pays se firent juifs, tant la crainte des juifs s’était emparée d’eux. (8:17) | Esther 8:17-17 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 17 Dans chaque province et dans chaque ville, partout où arrivaient l’ordre du roi et son édit, il y eut parmi les Juifs de la joie et de l’allégresse, des festins et des fêtes. Et beaucoup de gens d’entre les peuples du pays se firent Juifs, car la crainte des Juifs les avait saisis. (8:17) | Esther 8:17-17 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 17 Dans chaque province et dans chaque ville, partout où arrivaient l’ordre du roi et son édit, il y eut pour les Juifs de la joie et de l’allégresse, des festins et des fêtes. Et beaucoup de gens d’entre les peuples du pays se firent Juifs, car la crainte des Juifs les avait saisis. (8:17) | Esther 8:17-17 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 17 Dans toutes les provinces, dans toutes les villes, partout enfin où parvinrent les ordres du décret royal, ce ne fut pour les Juifs, qu’allégresse, liesse, banquets et fêtes. Parmi la population du pays bien des gens se firent Juifs, car la crainte des Juifs s’appesantit sur eux. (8:17) | Esther 8:17-17 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 17 Dans chaque province et dans chaque ville, partout où arrivaient l’ordre du roi et son édit, il y eut parmi les Juifs de la joie et de l’allégresse, des festins et des fêtes. Et beaucoup de gens d’entre les peuples du pays se firent Juifs, car la crainte des Juifs les avait saisis. (8:17) | Esther 8:17-17 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 17 Et dans tous les différents districts administratifs et dans toutes les diverses villes, partout où parvenaient la parole du roi et sa loi, il y eut joie et allégresse pour les Juifs, un banquet et un jour bon ; et beaucoup parmi les peuples du pays se faisaient passer pour Juifs, car l’effroi des Juifs était tombé sur eux. (8:17) | Esther 8:17-17 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 17 Dans chaque province et dans chaque ville, partout où arrivait le message du roi, qui avait valeur de loi, les Juifs s’adonnaient à la joie et à l’allégresse, avec banquets et fêtes. De plus, beaucoup de membres des autres peuples du pays se faisaient juifs, tant ils avaient peur d’eux. (8:17) | Esther 8:17-17 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 17 Dans toutes les provinces et dans toutes les villes, partout où parvenaient le décret du roi et sa loi, les Juifs se réjouissaient, oui, leur joie était immense. Ils organisaient des banquets et des fêtes. Par peur des Juifs, beaucoup de gens qui appartenaient à d’autres peuples disaient qu’ils étaient Juifs. (8:17) | Esther 8:17-17 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 17 Et dans chaque province, et dans chaque ville, partout où l’ordre du roi et son décret étaient parvenus, il y eut parmi les Juifs, joie et exultation, un festin et un bon jour. Et beaucoup de gens d’entre les peuples du pays se firent Juifs, car la crainte des Juifs était tombée sur eux. (8:17) | Esther 8:17-17 |