| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 15 Et Mardochée sortait de devant le Roi en vêtement Royal de couleur de pourpre et de blanc, avec une grande couronne d’or, et une robe de fin lin, et d’écarlate ; et la ville de Susan jetait des cris de réjouissance, et elle fut dans la joie. (8:15) | Esther 8:15-15 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 15 And Mordecai went out from the presence of the king in royal apparel of blue and white, and with a great crown of gold, and with a garment of fine linen and purple : and the city of Shushan rejoiced and was glad. (8:15) | Esther 8:15-15 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 15 Et Mardochée sortait de devant le roi en habit royal, de couleur d’hyacinthe et blanc, avec une grande couronne d’or, et une robe de fin lin et d’écarlate ; et la ville de Susan applaudissait aux Juifs et se réjouissait. (8:15) | Ester 8:15-15 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 15 Et Mardochée se retira de la présence du roi, en costume royal, azur et blanc, avec une grande couronne d’or et un manteau de byssus et de pourpre. Et la ville de Suse poussa des cris de joie et fut dans l’allégresse. (8:15) | Esther 8:15-15 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 15 Mardochée sortant du palais et d’avec le roi, parut dans un grand éclat, portant une robe royale de couleur d’hyacinthe et de blanc, ayant une couronne d’or sur la tête, et un manteau de soie et de pourpre. Toute la ville fut transportée de joie, (8:15) | Esther 8:15-15 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 15 Et Mardochée sortit de devant le roi avec un vêtement royal de pourpre et de lin blanc, avec une grande couronne d’or et un manteau de byssus et d’écarlate ; et la ville de Suse poussait des cris, et était joyeuse. (8:15) | Esther 8:15-15 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 15 Mardochée, sortant du palais et de la présence du roi, parut dans un grand éclat, portant une robe royale de couleur d’hyacinthe et de bleu céleste, ayant une couronne d’or sur la tête, et un manteau de soie et de pourpre. Toute la ville fut transportée de joie. (8:15) | Esther 8:15-15 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 15 Mardochée sortit de chez le roi, avec un vêtement royal bleu et blanc, une grande couronne d’or, et un manteau de byssus et de pourpre. La ville de Suse poussait des cris et se réjouissait. (8:15) | Ester 8:15-15 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 15 Et Mardochée sortit de devant le roi, avec un vêtement royal bleu et blanc, une grande couronne d’or, et un manteau de byssus et de pourpre ; et la ville de Suse poussait des cris de joie et se réjouissait. (8:15) | Esther 8:15-15 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 15 Et Mardochée, sortant du palais et de la présence du roi, parut avec éclat, dans ses vêtements royaux de couleur d’hyacinthe et de blanc, portant une couronne d’or sur la tête, et couvert d’un manteau de soie et de pourpre. Et toute la ville fut transportée d’allégresse et de joie. (8:15) | Ester 8:15-15 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 15 Cependant Mardochée sortit de chez le roi en costume royal, bleu d’azur et blanc, avec une grande couronne d’or et un manteau de byssus et de pourpre, et la ville de Suse fut dans la jubilation et dans la joie. (8:15) | Esther 8:15-15 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 15 Mardochée sortit de chez le roi, avec un vêtement royal bleu et blanc, une grande couronne d’or, et un manteau de byssus et de pourpre. La ville de Suse poussait des cris et se réjouissait. (8:15) | Esther 8:15-15 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 15 Mardochée sortit de chez le roi avec un vêtement royal bleu et blanc, une grande couronne d’or, et un manteau de byssus et de pourpre ; et la ville de Suse témoignait sa joie par des cris d’allégresse. (8:15) | Esther 8:15-15 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 15 Mardochée sortit de chez le roi revêtu d’un habit princier de pourpre violette et de lin blanc, couronné d’un grand diadème d’or et portant un manteau de byssus et de pourpre rouge. La ville de Suse tout entière retentit d’allégresse. (8:15) | Esther 8:15-15 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 15 Mardochée sortit de chez le roi, avec un vêtement royal bleu et blanc, une grande couronne d’or, et un manteau de byssus et de pourpre. La ville de Suse poussait des cris et se réjouissait. (8:15) | Esther 8:15-15 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 15 Quant à Mordekaï, il sortit de devant le roi, avec un vêtement royal d’ [étoffe] bleue et de lin, avec une grande couronne d’or et un manteau de tissu fin, oui de laine teinte en pourpre rougeâtre. Et la ville de Suse poussait des cris stridents et était dans la joie. (8:15) | Esther 8:15-15 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 15 Mardochée sortit de chez le roi porteur d’un vêtement royal bleu et blanc, d’une grande couronne en or et d’un manteau en fin lin et en pourpre, au milieu des cris de joie et d’allégresse de la ville de Suse. (8:15) | Esther 8:15-15 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 15 Mardochée se retira de devant le roi, habillé d’un costume royal bleu et blanc, et d’un manteau de tissu de qualité en laine pourpre. Il portait aussi une grande couronne en or. Et les habitants de Suse poussaient des cris de joie. (8:15) | Esther 8:15-15 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 15 ¶ Et Mordecai sortit de la présence du roi en tenue royale bleue et blanche, et avec une grande couronne d’or, et avec un vêtement de fin lin et de pourpre : et la ville de Suse se réjouissait et était contente. (8:15) | Esther 8:15-15 |