| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 12 Puis Haman dit : Et même la Reine Esther n’a fait venir que moi avec le Roi au festin qu’elle a fait, et je suis encore demain convié par elle avec le Roi. (5:12) | Esther 5:12-12 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 12 Haman said moreover, Yea, Esther the queen did let no man come in with the king unto the banquet that she had prepared but myself ; and to morrow am I invited unto her also with the king. (5:12) | Esther 5:12-12 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 12 Haman dit aussi : Et même, la reine Ester n’a fait venir que moi avec le roi, au festin qu’elle a fait, et je suis encore convié par elle pour demain, avec le roi. (5:12) | Ester 5:12-12 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 12 Aman dit encore : Bien plus, la reine Esther m’a admis avec le roi au banquet qu’elle nous a donné, sans personne autre que moi, et même pour demain je suis invité chez elle avec le roi. (5:12) | Esther 5:12-12 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 12 il ajouta : La reine Esther n’en a point aussi invité d’autres que moi pour être du festin qu’elle a fait au roi, et je dois encore demain dîner chez elle avec le roi. (5:12) | Esther 5:12-12 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 12 Et Haman dit : De plus, la reine Esther n’a fait venir personne avec le roi au festin qu’elle a fait, excepté moi ; et même, pour demain, je suis invité chez elle avec le roi. (5:12) | Esther 5:12-12 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 12 Il ajouta : Aussi la reine Esther n’en a-t-elle point invité d’autre que moi pour être du festin avec le roi, et je dois encore demain dîner chez elle avec le roi. (5:12) | Esther 5:12-12 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 12 Et il ajouta : Je suis même le seul que la reine Esther ait admis avec le roi au festin qu’elle a fait, et je suis encore invité pour demain chez elle avec le roi. (5:12) | Ester 5:12-12 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 12 Et Haman dit : La reine Esther n’a même fait venir personne avec le roi au festin qu’elle a fait, excepté moi ; et pour demain aussi, je suis invité chez elle avec le roi. (5:12) | Esther 5:12-12 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 12 et il dit ensuite : La reine Esther n’a invité personne autre que moi au festin qu’elle a fait au roi, et je dois encore dîner demain chez elle avec le roi. (5:12) | Ester 5:12-12 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 12 et Aman ajouta : « Bien plus, je suis le seul que la reine Esther ait invité avec le roi au festin qu’elle a préparé ; et demain encore je suis convié par elle avec le roi. (5:12) | Esther 5:12-12 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 12 Et il ajouta : Je suis même le seul que la reine Esther ait admis avec le roi au festin qu’elle a fait, et je suis encore invité pour demain chez elle avec le roi. (5:12) | Esther 5:12-12 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 12 “ Je suis même le seul, ajouta-t-il, que la reine Esther ait admis avec le roi au festin qu’elle a préparé, et je suis encore invité pour demain chez elle avec le roi. (5:12) | Esther 5:12-12 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 12 « Ce n’est pas tout, ajouta-t-il, la reine Esther vient de m’inviter avec le roi, et moi seul, à un banquet qu’elle lui offrait, et bien plus, je suis encore invité par elle avec le roi demain. (5:12) | Esther 5:12-12 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 12 Et il ajouta : Je suis même le seul que la reine Esther ait admis avec le roi au festin qu’elle a fait, et je suis encore invité pour demain chez elle avec le roi. (5:12) | Esther 5:12-12 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 12 Hamân dit encore : “ Bien plus, Esther la reine n’a fait venir avec le roi personne d’autre que moi au banquet qu’elle avait préparé, et demain encore je suis invité chez elle avec le roi. (5:12) | Esther 5:12-12 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 12 Il ajouta : « Je suis même le seul que la reine Esther ait admis avec le roi au banquet qu’elle a organisé et je suis encore invité pour demain chez elle en compagnie du roi. (5:12) | Esther 5:12-12 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 12 Aman ajouta : « Et ce n’est pas tout : je suis le seul à avoir été invité par la reine Esther avec le roi au banquet qu’elle avait préparé. Et demain encore, je suis invité par elle en même temps que le roi. (5:12) | Esther 5:12-12 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 12 De plus Haman dit : Esther n’a laissé venir personne d’autre que moi avec le roi au festin qu’elle a préparé, et demain je suis aussi invité par elle, avec le roi. (5:12) | Esther 5:12-12 |