Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
13 Alors le Roi dit aux Sages qui avaient la connaissance des temps, (car le Roi communiquait ainsi avec tous ceux qui connaissaient les lois et le droit ; (1:13) Esther
1:13-13
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
13 Then the king said to the wise men, which knew the times, (for so was the king’s manner toward all that knew law and judgment : (1:13) Esther
1:13-13
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
13 Alors le roi dit aux sages, qui avaient la connaissance des temps (car le roi communiquait ainsi ses affaires à tous ceux qui connaissaient les lois et le droit ; (1:13) Ester
1:13-13
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
13 Et le roi s’adressa aux sages qui avaient la connaissance des temps (car ainsi se traitaient les affaires du roi devant tous les jurisconsultes et hommes de loi ; (1:13) Esther
1:13-13
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
13 il consulta les sages qui étaient toujours près de sa personne, selon la coutume ordinaire à tous les rois : par le conseil desquels il faisait toutes choses, parce qu’ils savaient les lois et les ordonnances anciennes. (1:13) Esther
1:13-13
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
13 Et le roi dit aux sages qui connaissaient les temps (car chaque affaire du roi [se traitait] ainsi en présence de tous ceux qui connaissaient les décrets et le droit ; (1:13) Esther
1:13-13
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
13 Consulta les sages qui étaient toujours près de lui, selon la coutume des rois, et par le conseil desquels il faisait toutes choses, parce qu’ils savaient les lois et les ordonnances anciennes. (1:13) Esther
1:13-13
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
13 Alors le roi s’adressa aux sages qui avaient la connaissance des temps. Car ainsi se traitaient les affaires du roi, devant tous ceux qui connaissaient les lois et le droit. (1:13) Ester
1:13-13
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
13 Et le roi dit aux sages qui connaissaient les temps (car les affaires du roi [se traitaient] ainsi devant tous ceux qui connaissaient la loi et le droit : (1:13) Esther
1:13-13
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
13 consulta les sages qui étaient toujours auprès de lui, selon la coutume royale, et par le conseil desquels il faisait toutes choses, parce qu’ils savaient les lois et les ordonnances anciennes. (1:13) Ester
1:13-13
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
13 Puis le roi, s’adressant aux sages, initiés à la connaissance des temps car c’est ainsi que les affaires du roi étaient portées devant ceux qui connaissent la loi et le droit ; (1:13) Esther
1:13-13
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
13 Alors le roi s’adressa aux sages qui avaient la connaissance des temps. Car ainsi se traitaient les affaires du roi, devant tous ceux qui connaissaient les lois et le droit. (1:13) Esther
1:13-13
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
13 Alors le roi s’adressa aux sages qui avaient la connaissance des temps : — car ainsi se traitaient les affaires du roi, devant tous ceux qui étaient experts dans la loi et le droit, (1:13) Esther
1:13-13
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
13 Il s’adressa aux sages versés dans la science des lois - car c’est ainsi que les affaires du roi étaient traitées, en présence de tous ceux qui étaient versés dans la science de la loi et du droit. (1:13) Esther
1:13-13
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
13 Alors le roi s’adressa aux sages qui avaient la connaissance des temps. Car ainsi se traitaient les affaires du roi, devant tous ceux qui connaissaient les lois et le droit. (1:13) Esther
1:13-13
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
13 Le roi dit alors aux sages qui avaient la connaissance des temps (car c’est ainsi que les affaires du roi [venaient] devant tous ceux qui étaient versés dans la loi et les procès, (1:13) Esther
1:13-13
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
13 Il s’adressa donc aux sages astrologues, car c’était ainsi que se traitaient les affaires royales : devant tous ceux qui connaissaient les lois et le droit. (1:13) Esther
1:13-13
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
13 Le roi parla alors aux sages qui connaissaient les précédents juridiques. (En effet, c’est ainsi que les affaires du roi étaient soumises à tous ceux qui connaissaient bien la loi et la jurisprudence ; (1:13) Esther
1:13-13
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
13 ¶ Alors le roi dit aux hommes sages qui connaissaient les temps, (car ainsi était la manière du roi envers tous ceux qui connaissaient la loi et le jugement : (1:13) Esther
1:13-13