Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
1 Or il arriva au temps d’Assuérus, qui régnait depuis les Indes jusqu’en Ethiopie, sur cent vingt-sept provinces ; (1:1)
2 [Il arriva, dis-je], en ce temps-là, que le Roi Assuérus étant assis sur le trône de son règne à Susan, la ville capitale ; (1:2)
3 La troisième année de son règne, il fit un festin à tous les principaux Seigneurs de ses pays, et à ses serviteurs, de sorte que la puissance de la Perse et de la Médie, [savoir] les plus grands Seigneurs, et les Gouverneurs des provinces étaient devant lui ; (1:3)
4 Pour montrer les richesses de la gloire de son Royaume, et la splendeur de l’excellence de sa grandeur, durant plusieurs jours ; [savoir] cent quatre-vingts jours. (1:4)
5 Et au bout de ces jours-là, le Roi fît un festin pendant sept jours, dans le parvis du jardin du palais Royal, à tout le peuple qui se trouva dans Susan, la ville capitale, depuis le plus grand jusqu’au plus petit. (1:5)
6 [Les tapisseries] de blanc, de vert et de pourpre tenaient avec des cordons de fin lin et d’écarlate à des anneaux d’argent, et à des piliers de marbre ; les lits étaient d’or et d’argent sur un pavé de porphyre, de marbre, d’albâtre, et de marbre tacheté. (1:6)
7 Et on donnait à boire en vaisselle d’or, qui était en diverses façons ; et il y avait du vin Royal en abondance, selon l’opulence du Roi. (1:7)
8 Et la manière de boire fut telle qu’on l’avait ordonné. On ne contraignait personne ; car le Roi avait ainsi expressément commandé à tous ses maîtres d’hôtel, de faire selon la volonté de chacun. (1:8)
9 Et Vasti la Reine fit aussi un festin aux femmes dans la maison Royale, qui [était] au Roi Assuérus. (1:9)
10 Or au septième jour, comme le Roi avait le cœur gai de vin, il commanda à Méhuman, Bizta, Harbona, Bigtha, Abagtha, Zéthar, et Carcas, les sept Eunuques qui servaient devant le Roi Assuérus, (1:10)
11 Qu’ils amenassent devant lui la Reine Vasti, portant la couronne Royale, afin de faire voir sa beauté aux peuples et aux Seigneurs ; car elle était belle à voir. (1:11)
12 Mais la Reine Vasti refusa de venir au commandement que le Roi lui fit faire par les Eunuques ; et le Roi se mit en fort grande colère, et sa colère s’embrasa au dedans de lui. (1:12)
13 Alors le Roi dit aux Sages qui avaient la connaissance des temps, (car le Roi communiquait ainsi avec tous ceux qui connaissaient les lois et le droit ; (1:13)
14 Et alors Carséna, Séthar, Admatha, Tarsis, Mérès, Marséna, [et] Mémucan, sept Seigneurs de Perse et de Médie, étaient proches de lui, qui voyaient la face du Roi, et ils avaient les premiers sièges dans le Royaume.) (1:14)
15 Qu’y a-t-il à faire selon les lois à la Reine Vasti, pour n’avoir pas exécuté le commandement que le Roi Assuérus lui a envoyé faire par les Eunuques ? (1:15)
16 Alors Mémucan parla en présence du Roi et des Seigneurs, [disant] : La Reine Vasti n’a pas seulement mal agi contre le Roi, mais aussi contre tous les Seigneurs, et contre tous les peuples qui sont dans toutes les provinces du Roi Assuérus. (1:16)
17 Car l’action de la Reine viendra [à la connaissance] de toutes les femmes, pour leur faire mépriser leurs maris, quand on dira : Le Roi Assuérus avait commandé qu’on lui amenât la Reine, et elle n’y est pas venue. (1:17)
18 Et aujourd’hui les Dames de Perse et de Médie qui auront appris la réponse de la Reine, répondront [ainsi] à tous les Seigneurs [des pays] du Roi ; et comme ce sera une marque de mépris, ce sera aussi un sujet d’emportement. (1:18)
19 Si le Roi donc le trouve ainsi bon, qu’un Edit Royal soit publié de sa part, et qu’il soit écrit entre les ordonnances de Perse et de la Médie, et qu’il soit irrévocable ; [savoir] que Vasti ne vienne plus devant le Roi Assuérus ; et que le Roi donne son Royaume à sa compagne, [qui sera] meilleure qu’elle. (1:19)
20 Et l’Edit, que le Roi aura fait ayant été su par tout son Royaume, quelque grand qu’il soit, toutes les femmes honoreront leurs maris, depuis le plus grand jusqu’au plus petit. (1:20)
21 Et cette parole plut au Roi et aux Seigneurs ; et le Roi fit selon la parole de Mémucan. (1:21)
22 Il envoya des lettres par toutes les provinces du Roi, à chaque province selon sa manière d’écrire, et à chaque peuple selon sa langue, afin que chacun fût maître en sa maison, et parlant selon la langue de son peuple. (1:22)
Esther
1:1-22
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
1 Now it came to pass in the days of Ahasuerus, (this is Ahasuerus which reigned, from India even unto Ethiopia, over an hundred and seven and twenty provinces : ) (1:1)
2 That in those days, when the king Ahasuerus sat on the throne of his kingdom, which was in Shushan the palace, (1:2)
3 In the third year of his reign, he made a feast unto all his princes and his servants ; the power of Persia and Media, the nobles and princes of the provinces, being before him : (1:3)
4 When he shewed the riches of his glorious kingdom and the honour of his excellent majesty many days, even an hundred and fourscore days. (1:4)
5 And when these days were expired, the king made a feast unto all the people that were present in Shushan the palace, both unto great and small, seven days, in the court of the garden of the king’s palace ; (1:5)
6 Where were white, green, and blue, hangings, fastened with cords of fine linen and purple to silver rings and pillars of marble : the beds were of gold and silver, upon a pavement of red, and blue, and white, and black, marble. (1:6)
7 And they gave them drink in vessels of gold, (the vessels being diverse one from another,) and royal wine in abundance, according to the state of the king. (1:7)
8 And the drinking was according to the law ; none did compel : for so the king had appointed to all the officers of his house, that they should do according to every man’s pleasure. (1:8)
9 Also Vashti the queen made a feast for the women in the royal house which belonged to king Ahasuerus. (1:9)
10 On the seventh day, when the heart of the king was merry with wine, he commanded Mehuman, Biztha, Harbona, Bigtha, and Abagtha, Zethar, and Carcas, the seven chamberlains that served in the presence of Ahasuerus the king, (1:10)
11 To bring Vashti the queen before the king with the crown royal, to shew the people and the princes her beauty : for she was fair to look on. (1:11)
12 But the queen Vashti refused to come at the king’s commandment by his chamberlains : therefore was the king very wroth, and his anger burned in him. (1:12)
13 Then the king said to the wise men, which knew the times, (for so was the king’s manner toward all that knew law and judgment : (1:13)
14 And the next unto him was Carshena, Shethar, Admatha, Tarshish, Meres, Marsena, and Memucan, the seven princes of Persia and Media, which saw the king’s face, and which sat the first in the kingdom ; ) (1:14)
15 What shall we do unto the queen Vashti according to law, because she hath not performed the commandment of the king Ahasuerus by the chamberlains ? (1:15)
16 And Memucan answered before the king and the princes, Vashti the queen hath not done wrong to the king only, but also to all the princes, and to all the people that are in all the provinces of the king Ahasuerus. (1:16)
17 For this deed of the queen shall come abroad unto all women, so that they shall despise their husbands in their eyes, when it shall be reported, The king Ahasuerus commanded Vashti the queen to be brought in before him, but she came not. (1:17)
18 Likewise shall the ladies of Persia and Media say this day unto all the king’s princes, which have heard of the deed of the queen. Thus shall there arise too much contempt and wrath. (1:18)
19 If it please the king, let there go a royal commandment from him, and let it be written among the laws of the Persians and the Medes, that it be not altered, That Vashti come no more before king Ahasuerus ; and let the king give her royal estate unto another that is better than she. (1:19)
20 And when the king’s decree which he shall make shall be published throughout all his empire, (for it is great,) all the wives shall give to their husbands honour, both to great and small. (1:20)
21 And the saying pleased the king and the princes ; and the king did according to the word of Memucan : (1:21)
22 For he sent letters into all the king’s provinces, into every province according to the writing thereof, and to every people after their language, that every man should bear rule in his own house, and that it should be published according to the language of every people. (1:22)
Esther
1:1-22
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
1 Or il arriva, dans le temps qu’Assuérus régnait depuis les Indes jusqu’à l’Ethiopie, sur cent vingt-sept provinces ; (1:1)
2 En ce temps-là, dis-je, le roi Assuérus étant assis sur le trône de son royaume, à Susan, ville capitale, (1:2)
3 La troisième année de son règne, il fit un festin à tous les principaux seigneurs de ses pays, et à tous ses serviteurs, de sorte que toute la puissance de Perse et de Médie, les plus grands seigneurs, et les gouverneurs des provinces, étaient devant lui, (1:3)
4 Pour montrer les richesses de la gloire de son royaume, et l’éclat de l’excellence de sa grandeur ; ce qui dura plusieurs jours, savoir, cent quatre-vingts jours. (1:4)
5 Et au bout de ces jours-là, le roi fit un festin pendant sept jours, dans le parvis du jardin du palais royal, à tout le peuple qui se trouva à Susan, ville capitale, depuis le plus grand jusqu’au plus petit. (1:5)
6 Les tapisseries de couleur blanche, verte et d’hyacinthe tenaient, avec des cordons de fin lin et d’écarlate, à des anneaux d’argent et des colonnes de marbre ; les lits étaient d’or et d’argent, sur un pavé de porphyre, de marbre, d’albâtre et de marbre tacheté. (1:6)
7 On donnait à boire dans des vases d’or, qui étaient de diverses façons, et il y avait du vin royal en abondance, comme le roi le pouvait faire. (1:7)
8 Et la manière de boire fut telle qu’on l’avait ordonné ; on ne contraignait personne, car le roi avait ainsi expressément commandé à tous ses maîtres d’hôtel, qu’ils fissent comme chacun voudrait. (1:8)
9 Et Vasçti la reine fit aussi un festin aux femmes, dans la maison royale qui était au roi Assuérus. (1:9)
10 Or, le septième jour, comme le roi avait le cœur gai du vin qu’il avait pris, il commanda à Méhuman, Bitza, Harbona, Bigtha, Abagtha, Zéthar et Carcas qui étaient les sept eunuques qui servaient devant le roi Assuérus, (1:10)
11 D’amener Vasçti la reine devant lui, avec la couronne royale, pour faire voir sa beauté aux peuples et aux seigneurs ; car elle était belle. (1:11)
12 Mais Vasçti la reine refusa de venir au commandement que le roi lui fit faire parles eunuques ; et le roi se mit en fort grande colère, et son courroux s’alluma en lui. (1:12)
13 Alors le roi dit aux sages, qui avaient la connaissance des temps (car le roi communiquait ainsi ses affaires à tous ceux qui connaissaient les lois et le droit ; (1:13)
14 Et alors Carscéna, Scéthar, Admatha, Tarscis, Mérès, Marséna et Mémucan, sept seigneurs de Perse et de Médie, étaient proches de lui, regardant le visage du roi, et ils avaient la première séance dans le royaume) ; (1:14)
15 Le roi, dis-je, leur dit : Que doit-on faire, selon les lois, à Vasçti la reine, pour n’avoir point exécuté le commandement que le roi Assuérus lui a envoyé faire par les eunuques ? (1:15)
16 Alors Mémucan parla, en la présence du roi et des seigneurs, disant : La reine Vasçti n’a pas seulement mal agi contre le roi, mais aussi contre tous les seigneurs, ’ et contre tous les peuples, qui sont dans toutes les provinces du roi Assuérus. (1:16)
17 Car, ce que la reine a fait se répandra parmi toutes les femmes, pour leur faire mépriser leurs maris, quand on dira : Le roi Assuérus avait commandé qu’on lui amenât la reine, et elle n’y est pas venue. (1:17)
18 Et aujourd’hui, les dames de Perse et de Médie, qui auront appris la réponse de la reine, répondront ainsi à tous les seigneurs des états du roi, d’où il arrivera beaucoup de mépris et de colère. (1:18)
19 Si le roi le trouve bon, qu’on publie un édit royal de sa part, et qu’il soit écrit entre les ordonnances de Perse et de Médie, et qu’il soit irrévocable ; c’est que Vasçti ne vienne plus devant le roi Assuérus, et que le roi donne son royaume à une autre qui soit meilleure qu’elle. (1:19)
20 Et l’édit que le roi aura fait ayant été entendu par tout son royaume, qui est très grand, toutes les femmes honoreront leurs maris, depuis le plus grand jusqu’au plus petit. (1:20)
21 Cette parole plut au roi et aux seigneurs ; et le roi fit ce que Mémucan avait dit. (1:21)
22 Et il envoya des lettres par toutes les provinces du roi, à chaque province selon sa manière d’écrire, et à chaque peuple selon sa langue, afin que chacun fût maître en sa maison ; et cela fut publié selon la langue de chaque peuple. (1:22)
Ester
1:1-22
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
1 Et au temps d’Assuérus (cet Assuérus régnait de l’Inde à l’Éthiopie sur cent vingt-sept provinces), (1:1)
2 comme le roi Assuérus était assis sur son trône royal dans Suse, la ville capitale, (1:2)
3 la troisième année de son règne, il donna un festin à tous ses seigneurs et à ses serviteurs, aux généraux de Perse et de Médie, aux Grands et aux Princes des provinces, devant lui, (1:3)
4 en déployant l’opulence et la pompe de son empire et la riche magnificence de sa majesté, pendant nombre de jours, pendant cent quatre-vingts jours. (1:4)
5 Et quand ces jours furent passés, le roi donna à tout le peuple qui se trouvait dans Suse, la ville capitale, depuis le grand jusqu’au petit, un banquet de sept jours dans la cour du jardin de la demeure royale. (1:5)
6 Des draperies de lin blanc et d’azur y étaient suspendues avec des cordons de byssus et de pourpre à des anneaux d’argent et à des colonnes de marbre ; des divans d’or et d’argent couvraient un parquet d’albâtre et de marbre et de perles et d’écaille. (1:6)
7 Et l’on versait à boire dans des vases d’or, et il y avait variété de vaisselle, et le vin royal en abondance, à la façon des rois. (1:7)
8 Et ordre était donné de ne point forcer à boire, car ainsi l’avait prescrit le roi à tous les grands officiers de sa maison, de faire selon le gré de chacun. (1:8)
9 De son côté, la reine Vasthi donna un banquet de femmes dans la demeure royale du roi Assuérus. (1:9)
10 Le septième jour, comme le vin avait mis le cœur du roi en belle humeur, il ordonna à Mehuman, Biztha, Harbona, Bigtha et Abagtha, Zéther et Charcas, les sept eunuques qui étaient de service devant le roi Assuérus, (1:10)
11 d’amener la reine Vasthi devant le roi, avec la couronne royale, pour faire voir sa beauté aux peuples et aux Grands, car elle avait une belle figure. (1:11)
12 Mais la reine Vasthi refusa de se rendre à l’ordre du roi, porté par les eunuques. Alors le roi fut fort irrité, et la colère bouillonnait au dedans de lui. (1:12)
13 Et le roi s’adressa aux sages qui avaient la connaissance des temps (car ainsi se traitaient les affaires du roi devant tous les jurisconsultes et hommes de loi ; (1:13)
14 et le plus près de lui étaient Charsena, Séthar, Admatha, Tharsis, Mérès, Marsena, Memuchan, les sept seigneurs de Perse et de Médie qui avaient la faculté de voir la face du roi et occupaient la première place dans le royaume) : (1:14)
15 Aux termes de la loi que faut-il faire à la reine Vasthi pour n’avoir pas exécuté l’ordre du roi Assuérus, porté par les eunuques ? (1:15)
16 Alors Memuchan dit devant le roi et les Grands : Ce n’est pas au roi seul que la reine Vasthi a manqué, mais à tous les Grands et à toutes les populations de toutes les provinces du roi Assuérus. (1:16)
17 Car l’acte de la reine se répandra chez toutes les femmes pour leur faire mépriser leurs maris, puisqu’elles diront : Le roi Assuérus a dit d’amener la reine Vasthi devant lui, et elle n’est pas venue. (1:17)
18 Et aujourd’hui même les dames des Perses et des Mèdes, qui ont entendu la réponse de la reine, la répéteront à tous les Grands du roi, et il y aura assez de mépris et de colère. (1:18)
19 Si c’est l’agrément du roi, qu’il émane de lui une ordonnance royale, qui soit consignée dans les lois de Perse et de Médie pour ne pas se perdre : que Vasthi ne se présente plus devant le roi Assuérus, et que le roi confère sa qualité de reine à une autre, meilleure qu’elle. (1:19)
20 Et l’ordonnance du roi qui sera portée dans tout son royaume, car il est grand, une fois entendue, toutes les femmes rendront honneur à leurs maris, du grand au petit. (1:20)
21 Et la proposition plut au roi et aux Grands, et le roi fit ce que Memuchan avait proposé. (1:21)
22 Et il expédia des lettres à toutes les provinces du roi, dans l’écriture de chaque province, et dans l’idiome de chaque peuple ; elles portaient : que chaque mari devait être maître dans sa maison, et parlerait la langue de son peuple. (1:22)
Esther
1:1-22
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
1 AU temps d’Assuérus, qui a régné depuis les Indes jusqu’à l’Ethiopie, sur cent vingt-sept provinces, (1:1)
2 lorsqu’il s’assit sur le trône de son royaume, Suse était la capitale de son empire. (1:2)
3 La troisième année de son règne il fit un festin magnifique à tous les princes de sa cour, à tous ses officiers, aux plus braves d’entre les Perses, aux premiers d’entre les Mèdes, et aux gouverneurs des provinces, étant lui-même présent, (1:3)
4 pour faire éclater la gloire et les richesses de son empire, et pour montrer la grandeur de sa puissance. Ce festin dura longtemps, ayant été continué pendant cent quatre-vingts jours. (1:4)
5 Et vers le temps que ce festin finissait, le roi invita tout le peuple qui se trouva dans Suse, depuis le plus grand jusqu’au plus petit. Il commanda qu’on préparât un festin pendant sept jours dans le vestibule de son jardin, et du bois qui avait été planté de la main des rois avec une magnificence royale. (1:5)
6 On avait tendu de tous côtés des voiles de couleur de bleu céleste, de blanc et d’hyacinthe, qui étaient soutenus par des cordons de fin lin teints en écarlate, qui étaient passés dans des anneaux d’ivoire, et attachés à des colonnes de marbre. Des lits d’or et d’argent étaient rangés en ordre sur un pavé de porphyre et de marbre blanc, qui était embelli de plusieurs figures avec une admirable variété. (1:6)
7 Ceux qui avaient été invités à ce festin, buvaient en des vases d’or, et les viandes étaient servies dans des bassins tous différents les uns des autres. On y présentait aussi du plus excellent vin, et en grande abondance, comme il était digne de la magnificence royale. (1:7)
8 Nul ne contraignait à boire ceux qui ne le voulaient pas; mais le roi avait ordonné que l’un des grands de sa cour fût assis à chaque table, afin que chacun prît ce qu’il lui plairait. (1:8)
9 La reine Vasthi fit aussi un festin aux femmes dans le palais où le roi Assuérus avait accoutume de demeurer. (1:9)
10 Le septième jour, lorsque le roi était plus gai qu’à l’ordinaire, et dans la chaleur du vin qu’il avait bu avec excès, il commanda à Maiiman, Bazatha, Harbona, Bagatha, Abgatha, Zétliar et Charchas, qui étaient les sept eunuques officiers ordinaires du roi Assuérus, (1:10)
11 de faire venir devant le roi la reine Vasthi, avec le diadème en tête, pour faire voir sa beauté à tous ses peuples et aux premières personnes de sa cour, parce qu’elle était extrêmement belle. (1:11)
12 Mais elle refusa d’obéir, et dédaigna de venir selon le commandement que le roi lui en avait fait faire par ses eunuques. Assuérus entra donc en colère, et étant transporté de fureur, (1:12)
13 il consulta les sages qui étaient toujours près de sa personne, selon la coutume ordinaire à tous les rois : par le conseil desquels il faisait toutes choses, parce qu’ils savaient les lois et les ordonnances anciennes. (1:13)
14 Or entre ces sages les premiers et les plus proches du roi étaient Charséna, Séthar, Admatha, Tharsis, Mares, Marsana et Mamuchan, qui étaient les sept principaux seigneurs des Perses et des Mèdes, qui voyaient toujours le visage du roi, et qui avaient accoutumé de s’asseoir les premiers après lui. (1:14)
15 le roi leur demanda donc quelle peine méritait la reine Vasthi, qui n’avait point obéi au commandement que le roi lui avait fait faire par ses eunuques. (1:15)
16 Mamuchan répondit en présence du roi et des premiers de sa cour : La reine Vasthi n’a pas seulement offensé le roi, mais encore tous les peuples et tous les grands seigneurs qui sont dans toutes les provinces du roi Assuérus. (1:16)
17 Car cette conduite de la reine étant sue de toutes les femmes, leur apprendra à mépriser leurs maris en disant : Le roi Assuérus a commandé à la reine Vasthi de venir se présenter devant lui, et elle n’a point voulu lui obéir. (1:17)
18 Et à son imitation les femmes de tous les grands seigneurs des Perses et des Mèdes mépriseront les commandements de leurs maris. Ainsi la colère du roi est très-juste. (1:18)
19 Si donc vous l’agréez, qu’il se fasse un édit par votre ordre, et qu’il soit écrit, selon la loi des Perses et des Mèdes qu’il n’est pas permis de violer, que la reine Vasthi ne se présentera plus devant le roi ; mais que sa couronne sera donnée à une autre qui en sera plus digne qu’elle : (1:19)
20 et que cet édit soit public dans toute l’étendue des provinces de votre empire, afin que toutes les femmes, tant des grands que des petits, rendent à leurs maris l’honneur qu’elles leur doivent. (1:20)
21 Le conseil de Mamuchan plut au roi et aux grands de sa cour ; et pour exécuter ce qu’il lui avait conseille, (1:21)
22 il envoya des lettres à toutes les provinces de son royaume en diverses langues, selon qu’elles pouvaient être lues et entendues par les peuples différents de son royaume, afin que les maris eussent tout le pouvoir et toute l’autorité chacun dans sa maison, et que cet édit fût publié parmi tous les peuples. (1:22)
Esther
1:1-22
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
1 Aux jours d’Assuérus (c’est cet Assuérus qui régnait depuis l’Inde jusqu’à Cusch (l’Ethiopie) sur cent vingt-sept provinces), (1:1)
2 en ces jours-là, il arriva que le roi Assuérus étant assis sur le trône de son royaume, à Suse, la résidence, (1:2)
3 la troisième année de son règne, il fit un festin à tous ses chefs et à ses esclaves, à l’armée de Perse et des Médie, aux grands seigneurs et aux chefs des provinces [assemblés] devant lui, (1:3)
4 en montrant la richesse de la gloire de son royaume et l’excellence de la magnificence de sa grandeur pendant nombre de jours, pendant cent quatre-vingts jours. (1:4)
5 Et quand ces jours furent accomplis, le roi fit à tout le peuple qui se trouvait à Suse, la résidence, depuis le plus grand jusqu’au plus petit, un festin de sept jours, dans l’enclos des jardins du palais du roi. (1:5)
6 Le lin blanc, et la soie, et les [tissus de] pourpre, étaient retenus avec des cordons de byssus et d’écarlate à des anneaux d’argent et à des colonnes de marbre blanc ; il y avait des lits d’or et d’argent sur un pavé de porphyre, de marbre blanc, et de nacre et d’écaille. (1:6)
7 On donnait à boire dans des vases d’or, les vases différant les uns des autres, et le vin royal était abondant comme [pouvait le donner] la main du roi. (1:7)
8 Et, selon le décret, personne ne contraignait à boire ; car ainsi l’avait prescrit le roi à tous les officiers de sa maison, de faire selon la volonté de chacun. (1:8)
9 De son côté, la reine Vasthi fit un festin pour les femmes dans la maison royale du roi Assuérus. (1:9)
10 Le septième jour, comme le cœur du roi était heureux par le vin, il dit à Méhouman, à Biztha, à Karbona, à Bigtha et à Abagtha, à Zéthar et à Carcas, les sept eunuques qui servaient devant le roi Assuérus, (1:10)
11 d’amener la reine Vasthi devant le roi avec la couronne royale, pour faire voir sa beauté aux peuples et aux chefs, car elle était belle à voir. (1:11)
12 Et la reine Vasthi refusa de venir à la parole du roi transmise par les eunuques ; et le roi se courrouça fort et sa fureur s’embrasa en lui. (1:12)
13 Et le roi dit aux sages qui connaissaient les temps (car chaque affaire du roi [se traitait] ainsi en présence de tous ceux qui connaissaient les décrets et le droit ; (1:13)
14 et les plus proches de lui étaient Carschena, Schétar, Admatha, Tarsis, Mérès, Marsena [et] Mémoucan, sept chefs de Perse et de Médie qui voyaient la face du roi et siégeaient au premier rang dans le royaume) : (1:14)
15 D’après les décrets, que doit-on faire à la reine Vasthi pour n’avoir point exécuté l’ordre du roi Assuérus transmis par les eunuques ? (1:15)
16 Et Mémoucan dit devant le roi et les chefs : Ce n’est pas contre le roi seul que la reine Vasthi a mal agi, mais aussi contre tous les chefs et contre tous les peuples qui sont dans toutes les provinces du roi Assuérus ; (1:16)
17 car l’affaire de la reine sera divulguée chez toutes les femmes, rendant leurs maris méprisables à leurs yeux, en ce qu’elles diront : Le roi Assuérus avait dit d’amener la reine Vasthi devant lui, et elle n’y est pas allée. (1:17)
18 Et dès ce jour, les princesses de Perse et de Médie qui auront entendu l’affaire de la reine diront [de même] à tous les chefs du roi, et il y aura assez de mépris et de courroux. (1:18)
19 Si le roi le trouve bon, qu’un édit royal émane de lui et soit inscrit dans les décrets de Perses et de Médie, et qu’il soit immuable, savoir, que Vasthi ne vienne plus devant le roi Assuérus, et que le roi donne sa royauté à une de ses compagnes, meilleure qu’elle. (1:19)
20 Et l’édit que le roi aura fait sera entendu dans tout son royaume, quoiqu’il soit grand, et toutes les femmes rendront honneur à leurs maris, depuis le plus grand jusqu’au plus petit. (1:20)
21 Et cette parole fut bonne aux yeux du roi et des chefs, et le roi fit selon la parole de Mémoucan : (1:21)
22 il envoya des lettres à toutes les provinces du roi, à chaque province selon son écriture et à chaque peuple selon sa langue, [portant] que tout homme fût maître dans sa maison, et parlât la langue de son peuple. (1:22)
Esther
1:1-22
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
1 Au temps d’Assuérus, qui régna depuis les Indes jusqu’à l’Éthiopie, sur cent vingt-sept provinces, (1:1)
2 A l’époque où il s’assit sur le trône, Suse était la capitale de son royaume. (1:2)
3 La troisième année de son règne il fit un grand festin à tous les princes de sa cour, à tous ses ministres, aux plus braves d’entre les Perses, aux premiers d’entre les Mèdes, et aux gouverneurs des provinces, et il y assista (1:3)
4 Pour faire éclater la gloire et les richesses de son empire, et pour montrer la grandeur de sa puissance. Ce festin dura longtemps, savoir, cent quatre-vingts jours. (1:4)
5 Et lorsque les jours de ce festin allaient se terminer, le roi invita tout le peuple qui se trouva à Suse, depuis le plus grand jusqu’au plus petit. Il ordonna de préparer un festin pour sept jours, dans le vestibule de son jardin et d’un bois digne de la magnificence royale, qui avait été planté de la main des rois. (1:5)
6 On avait tendu de tous côtés des tapisseries de fin lin, de couleur céleste et d’hyacinthe, soutenues par des cordons de fin lin teints en écarlate, qui étaient passés dans des anneaux d’ivoire et attachés à des colonnes de marbre. Des lits d’or et d’argent étaient rangés en ordre sur un pavé de porphyre et de marbre blanc embelli de figures, avec une admirable variété. (1:6)
7 Les conviés buvaient dans des vases d’or, et les mets étaient servis dans des bassins tous différents les uns des autres. On y versait du vin excellent, et en abondance, comme il était digne de la magnificence royale. (1:7)
8 Nul ne contraignait à boire ceux qui ne le voulaient pas ; mais le roi avait ordonné qu’un des grands de sa cour fut assis à chaque table, afin que chacun prit ce qui lui plairait. (1:8)
9 La reine Vasthi donna aussi un festin aux femmes, dans le palais où le roi Assuérus avait coutume de demeurer. (1:9)
10 Le septième jour, lorsque le roi fut plus gai, et excité par la chaleur du vin qu’il avait bu avec excès, il commanda à Maümam, Bazatha, Harbona, Bagatha, Abgatha, Zêthar et Charchas, les sept eunuques qui servaient le roi Assuérus, (1:10)
11 De faire paraître devant le roi la reine Vasthi avec le diadème en tête, pour montrer sa beauté à tous ses peuples et aux princes de sa cour : elle était, en effet, très-belle. (1:11)
12 Mais elle refusa d’obéir, et dédaigna de venir à l’ordre du roi, qui lui avait été porté par les eunuques. Assuérus, irrité et transporté de fureur, (1:12)
13 Consulta les sages qui étaient toujours près de lui, selon la coutume des rois, et par le conseil desquels il faisait toutes choses, parce qu’ils savaient les lois et les ordonnances anciennes. (1:13)
14 Parmi eux, les premiers et les plus proches du roi, étaient : Charsena, Sêthar, Admatha, Tharsis, Marès, Marsana et Mamuchan, les sept principaux chefs des Perses et des Mèdes, qui voyaient toujours le visage du roi, et avaient coutume de s’asseoir les premiers après lui. (1:14)
15 Le roi leur demanda quelle peine méritait la reine Vasthi, qui n’avait point obéi au commandement que le roi lui avait fait porter par ses eunuques. (1:15)
16 Mamuchan répondit, en présence du roi et des grands : La reine Vasthi n’a pas seulement offensé le roi, mais encore tous les peuples et tous les princes qui sont dans toutes les provinces du roi Assuérus. (1:16)
17 Car cette conduite de la reine sera connue de toutes les femmes, et leur apprendra à mépriser leurs maris, et à dire : Le roi Assuérus a commandé à la reine Vasthi de se présenter devant lui, et elle a refusé ; (1:17)
18 Et, à son exemple, les femmes des princes des Perses et des Mèdes mépriseront les commandements de leurs maris. Ainsi la colère du roi est juste. (1:18)
19 Si cela vous plaît, qu’un édit paraisse en votre nom, et qu’il soit écrit, selon la loi des Perses et des Mèdes, qu’il n’est pas permis de violer, que la reine Vasthi ne se présentera plus devant le roi ; mais qu’une autre, plus digne qu’elle, prendra sa couronne ; (1:19)
20 Et que cet édit soit publié dans toute l’étendue des provinces de votre empire, afin que toutes les femmes, tant des grands que des petits, rendent honneur à leurs maris. (1:20)
21 Le conseil de Mamuchan plut au roi et aux grands ; et, pour exécuter ce qu’il lui avait conseillé, (1:21)
22 Il envoya des lettres à toutes les provinces de son royaume, en diverses langues, selon qu’elles pouvaient être lues et entendues par les peuples différents de son royaume, afin que les maris eussent tout pouvoir et toute autorité, chacun dans sa maison, et que cet édit fût publié parmi tous les peuples. (1:22)
Esther
1:1-22
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
1 C’était du temps d’Assuérus, de cet Assuérus qui régnait depuis l’Inde jusqu’en Éthiopie sur cent vingt-sept provinces ; (1:1)
2 et le roi Assuérus était alors assis sur son trône royal à Suse, dans la capitale. (1:2)
3 La troisième année de son règne, il fit un festin à tous ses princes et à ses serviteurs ; les commandants de l’armée des Perses et des Mèdes, les grands et les chefs des provinces furent réunis en sa présence. (1:3)
4 Il montra la splendide richesse de son royaume et l’éclatante magnificence de sa grandeur pendant nombre de jours, pendant cent quatre-vingts jours. (1:4)
5 Lorsque ces jours furent écoulés, le roi fit pour tout le peuple qui se trouvait à Suse, la capitale, depuis le plus grand jusqu’au plus petit, un festin qui dura sept jours, dans la cour du jardin de la maison royale. (1:5)
6 Des tentures blanches, vertes et bleues, étaient attachées par des cordons de byssus et de pourpre à des anneaux d’argent et à des colonnes de marbre. Des lits d’or et d’argent reposaient sur un pavé de porphyre, de marbre, de nacre et de pierres noires. (1:6)
7 On servait à boire dans des vases d’or, de différentes espèces, et il y avait abondance de vin royal, grâce à la libéralité du roi. (1:7)
8 Mais on ne forçait personne à boire, car le roi avait ordonné à tous les gens de sa maison de se conformer à la volonté de chacun. (1:8)
9 La reine Vasthi fit aussi un festin pour les femmes dans la maison royale du roi Assuérus. (1:9)
10 Le septième jour, comme le cœur du roi était réjoui par le vin, il ordonna à Mehuman, Biztha, Harbona, Bigtha, Abagtha, Zéthar et Carcas, les sept eunuques qui servaient devant le roi Assuérus, (1:10)
11 d’amener en sa présence la reine Vasthi, avec la couronne royale, pour montrer sa beauté aux peuples et aux grands, car elle était belle de figure. (1:11)
12 Mais la reine Vasthi refusa de venir, quand elle reçut par les eunuques l’ordre du roi. Et le roi fut très irrité, il fut enflammé de colère. (1:12)
13 Alors le roi s’adressa aux sages qui avaient la connaissance des temps. Car ainsi se traitaient les affaires du roi, devant tous ceux qui connaissaient les lois et le droit. (1:13)
14 Il avait auprès de lui Carschena, Schéthar, Admatha, Tarsis, Mérès, Marsena, Memucan, sept princes de Perse et de Médie, qui voyaient la face du roi et qui occupaient le premier rang dans le royaume. (1:14)
15 Quelle loi, dit-il, faut-il appliquer à la reine Vasthi, pour n’avoir point exécuté ce que le roi Assuérus lui a ordonné par les eunuques ? (1:15)
16 Memucan répondit devant le roi et les princes : Ce n’est pas seulement à l’égard du roi que la reine Vasthi a mal agi ; c’est aussi envers tous les princes et tous les peuples qui sont dans toutes les provinces du roi Assuérus. (1:16)
17 Car l’action de la reine parviendra à la connaissance de toutes les femmes, et les portera à mépriser leurs maris ; elles diront : Le roi Assuérus avait ordonné qu’on amenât en sa présence la reine Vasthi, et elle n’y est pas allée. (1:17)
18 Et dès ce jour les princesses de Perse et de Médie qui auront appris l’action de la reine la rapporteront à tous les chefs du roi ; de là beaucoup de mépris et de colère. (1:18)
19 le roi le trouve bon, qu’on publie de sa part et qu’on inscrive parmi les lois des Perses et des Mèdes, avec défense de la transgresser, une ordonnance royale d’après laquelle Vasthi ne paraîtra plus devant le roi Assuérus et le roi donnera la dignité de reine à une autre qui soit meilleure qu’elle. (1:19)
20 L’édit du roi sera connu dans tout son royaume, quelque grand qu’il soit, et toutes les femmes rendront honneur à leurs maris, depuis le plus grand jusqu’au plus petit. (1:20)
21 Cet avis fut approuvé du roi et des princes, et le roi agit d’après la parole de Memucan. (1:21)
22 Il envoya des lettres à toutes les provinces du royaume, à chaque province selon son écriture et à chaque peuple selon sa langue ; elles portaient que tout homme devait être le maître dans sa maison, et qu’il parlerait la langue de son peuple. (1:22)
Esther
1:1-22
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
1 — Et aux jours d’Assuérus (cet Assuérus régnait depuis l’Inde jusqu’à l’Éthiopie sur cent vingt-sept provinces), (1:1)
2 en ces jours-là, il arriva que le roi Assuérus, étant assis sur le trône de son royaume, à Suse, la capitale, (1:2)
3 la troisième année de son règne, fit un festin à tous ses princes et ses serviteurs, les puissants de la Perse et de la Médie, les nobles et les chefs des provinces étant devant lui, (1:3)
4 — montrant les richesses glorieuses de son royaume et le faste magnifique de sa grandeur pendant nombre de jours, pendant cent quatre-vingts jours. (1:4)
5 Et quand ces jours furent accomplis, le roi fit à tout le peuple qui se trouvait à Suse, la capitale, depuis le grand jusqu’au petit, un festin de sept jours, dans la cour du jardin du palais du roi : (1:5)
6 [des draperies] blanches, vertes, et bleues, étaient attachées par des cordons de byssus et de pourpre à des anneaux d’argent et à des colonnes de marbre blanc ; les lits étaient d’or et d’argent, [placés] sur un pavement de marbre rouge et blanc, d’albâtre, et de marbre noir. (1:6)
7 Et on donna à boire dans des vases d’or, les vases différant les uns des autres, et il y avait du vin royal en abondance, selon la puissance du roi. (1:7)
8 Et on buvait, selon l’édit : on ne forçait personne ; car c’est ainsi que le roi avait ordonné à tous les grands de sa maison, de faire selon le gré de chacun. (1:8)
9 La reine Vasthi aussi fit un festin pour les femmes de la maison royale du roi Assuérus. (1:9)
10 Au septième jour, comme le cœur du roi était gai par le vin, il dit à Mehuman, à Biztha, à Harbona, à Bigtha, et à Abagtha, à Zéthar, et à Carcas, les sept eunuques qui servaient devant le roi Assuérus, (1:10)
11 d’amener la reine Vasthi devant le roi, avec la couronne du royaume, pour montrer sa beauté aux peuples et aux princes, car elle était belle de figure. (1:11)
12 Mais la reine Vasthi refusa de venir à la parole du roi transmise par les eunuques. Et le roi se mit fort en colère, et sa fureur s’embrasa en lui. (1:12)
13 Et le roi dit aux sages qui connaissaient les temps (car les affaires du roi [se traitaient] ainsi devant tous ceux qui connaissaient la loi et le droit : (1:13)
14 et les plus rapprochés de lui étaient Carshena, Shéthar Admatha, Tarsis, Mérès, Marsena, Memucan, les sept princes de la Perse et de la Médie qui voyaient la face du roi [et] qui siégeaient au premier rang dans le royaume) : (1:14)
15 Que faut-il faire à la reine Vasthi, selon la loi, pour n’avoir pas fait ce que le roi Assuérus a commandé par l’intermédiaire des eunuques ? (1:15)
16 Et Memucan dit devant le roi et les princes : Ce n’est pas contre le roi seulement que la reine Vasthi a mal agi, mais contre tous les princes et contre tous les peuples qui sont dans toutes les provinces du roi Assuérus ; (1:16)
17 car cette affaire de la reine se répandra parmi toutes les femmes, de manière à rendre leurs maris méprisables à leurs yeux, en ce qu’elles diront que le roi Assuérus a commandé d’amener la reine Vasthi devant lui, et qu’elle n’est pas venue. (1:17)
18 Et aujourd’hui les princesses de la Perse et de la Médie qui auront appris l’affaire de la reine parleront [de même] à tous les princes du roi ; et il y aura assez de mépris et de colère. (1:18)
19 Si le roi le trouve bon, qu’un ordre royal émane de lui et soit inscrit dans les lois de la Perse et de la Médie, et ne passe pas, que Vasthi n’entrera plus devant le roi Assuérus ; et que le roi donne la dignité royale de Vasthi à une autre qui sera meilleure qu’elle ; (1:19)
20 et l’édit du roi, qu’il aura fait, sera connu dans tout son royaume, car il est grand, et toutes les femmes rendront honneur à leurs maris, depuis le grand jusqu’au petit. (1:20)
21 Et cette parole fut bonne aux yeux du roi et des princes. Et le roi fit selon la parole de Memucan, (1:21)
22 et il envoya des lettres à toutes les provinces du roi, à chaque province selon son écriture, et à chaque peuple selon sa langue, [portant] que tout homme serait maître dans sa maison, et parlerait selon la langue de son peuple. (1:22)
Esther
1:1-22
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
1 Au temps d’Assurus, qui régna depuis les Indes jusqu’à l’Ethiopie, sur cent vingt-sept provinces, (1:1)
2 lorsqu’il s’assit sur le trône de son royaume, Suse était la capitale de son empire. (1:2)
3 La troisième année de son règne il fit un festin magnifique à tous les princes et à ses serviteurs, aux plus braves d’entre les Perses et les Mèdes, et aux gouverneurs des provinces, étant lui-même présent, (1:3)
4 pour montrer la gloire et les richesses de son empire, et la grandeur et l’éclat de sa puissance. Ce festin dura longtemps, pendant cent quatre-vingts jours. (1:4)
5 Et lorsque les jours de ce festin s’achevaient, le roi invita tout le peuple qui se trouva dans Suse, depuis le plus grand jusqu’au plus petit ; et il ordonna qu’on préparât un festin pendant sept jours dans le vestibule de son jardin, et d’un parc qui avait été planté de la main des rois, avec une magnificence royale. (1:5)
6 On avait tendu de tous côtés des tapisseries de fin lin, de couleur de bleu céleste et d’hyacinthe, qui étaient soutenues par des cordons de lin et de pourpre, passés dans des anneaux d’ivoire, et attachés à des colonnes de marbre. Des lits d’or et d’argent étaient rangés en ordre sur un pavé de porphyre et de marbre blanc, qui était embelli de plusieurs figures avec une admirable variété. (1:6)
7 Ceux qui avaient été invités buvaient dans des coupes d’or, et les mets étaient servis dans des vases de différentes formes. On y présentait aussi d’excellent vin, et en grande abondance, comme il convenait à la magnificence royale. (1:7)
8 Nul ne contraignait à boire ceux qui ne le voulaient pas, mais le roi avait ordonné que l’un des grands de sa cour présidât à chaque table, afin que chacun prît ce qu’il lui plairait. (1:8)
9 La reine Vasthi fit aussi un festin aux femmes dans le palais que le roi Assuérus avait coutume d’habiter. (1:9)
10 Le septième jour, lorsque le roi était plus gai qu’à l’ordinaire, et dans la chaleur du vin qu’il avait bu avec excès, il commanda à Maümam, Bazatha, Harbona, Bagatha, Abgatha, Zéthar et Charchas, les sept eunuques qui servaient en sa présence, (1:10)
11 de faire venir devant le roi la reine Vasthi, avec le diadme sur sa tête, pour montrer sa beauté à tous ses peuples et aux princes, car elle était extrêmement belle. (1:11)
12 Mais elle refusa, et dédaigna de venir selon le commandement que le roi lui en avait fait par ses eunuques. Alors le roi, irrité et tout transporté de fureur, (1:12)
13 consulta les sages qui étaient toujours auprès de lui, selon la coutume royale, et par le conseil desquels il faisait toutes choses, parce qu’ils savaient les lois et les ordonnances anciennes. (1:13)
14 Les premiers et les plus proches du roi étaient Charséna, Séthar, Admatha, Tharsis, Marés, Marsana et Mamuchan, sept princes des Perses et des Mèdes, qui voyaient la face du roi, et qui avaient coutume de s’asseoir les premiers après lui. (1:14)
15 Il leur demanda quelle peine méritait la reine Vasthi, qui n’avait point obéi à l’ordre que le roi lui avait transmis par ses eunuques. (1:15)
16 Et Mamuchan répondit en présence du roi et des princes : La reine Vasthi n’a pas seulement offensé le roi, mais encore tous les peuples, et tous les princes qui sont dans toutes les provinces du roi Assuérus. (1:16)
17 Car cette conduite de la reine sera connue de toutes les femmes, qui mépriseront leurs maris, en disant : Le roi Assuérus a commandé la reine Vasthi de se présenter devant lui, et elle s’y est refusée. (1:17)
18 Et à son imitation les femmes de tous les princes des Perses et des Mèdes mépriseront les ordres de leurs maris. Ainsi la colère du roi est juste. (1:18)
19 Si donc vous l’agréez, qu’il se fasse un édit par votre ordre, et qu’il soit écrit, selon la loi des Perses et des Mèdes, qu’il n’est pas permis de violer, que la reine Vasthi ne paraîtra plus devant le roi ; mais qu’une autre, qui en sera plus digne qu’elle, recevra sa dignité de reine. (1:19)
20 Et que cet édit soit publié dans toute l’étendue des provinces de votre empire, afin que toutes les femmes, tant des grands que des petits, rendent honneur à leurs maris. (1:20)
21 Ce conseil plut au roi et aux princes ; et le roi se conforma à l’avis de Mamuchan. (1:21)
22 Et il envoya des lettres à toutes les provinces de son royaume en diverses langues et écritures, selon que les divers peuples pouvaient les comprendre et les lire, ordonnant que les maris fussent les maîtres et les chefs dans leurs maisons, et que cet édit fût publié parmi tous les peuples. (1:22)
Ester
1:1-22
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
1 CE fut au temps d’Assuérus, de ce même Assuérus qui régnait, de l’Inde à l’Ethiopie, sur cent vingt-sept provinces. (1:1)
2 En ce temps-là, le roi Assuérus était établi sur son trône royal, dans Suse la capitale, (1:2)
3 il donna, dans la troisième année de son règne, un festin à l’ensemble de ses grands et de ses serviteurs, à l’armée de Perse et de Médie, aux satrapes et aux gouverneurs des provinces [réunis] en sa présence, (1:3)
4 étalant la richesse de son faste royal et la rare magnificence de sa grandeur cela pendant une longue durée de cent quatre-vingts jours. (1:4)
5 Lorsque ces jours furent révolus, le roi donna à toute la population présente à Suse, la capitale, aux grands comme aux petits, un festin de sept jours dans les dépendances du parc du palais royal. (1:5)
6 Ce n’étaient que tentures blanches, vertes et bleu de ciel, fixées par des cordons de byssus et de pourpre sur des cylindres d’argent et des colonnes de marbre ; des divans d’or et d’argent sur des mosaïques de porphyre, de marbre blanc, de nacre et de marbre noir. (1:6)
7 Les boissons étaient offertes dans des vases d’or, qui présentaient une grande variété ; et le vin royal était abondant, digne de la munificence du roi. (1:7)
8 On buvait à volonté, sans aucune contrainte ; car le roi avait recommandé à tous les officiers de sa maison de se conformer au désir de chacun. (1:8)
9 La reine Vasthi donna, de son côté, un festin aux femmes dans le palais royal appartenant au roi Assuérus. (1:9)
10 Le septième jour, comme le cœur du roi était mis en liesse par le vin, il ordonna à Mehouman, Bizzeta, Harbona, Bigta, Abagta, Zêtar et Carcas (les sept eunuques qui étaient de service auprès du roi Assuérus), (1:10)
11 d’amener devant le roi la reine Vasthi, ceinte de la couronne royale, dans le but de faire voir sa beauté au peuple et aux grands ; car elle était remarquablement belle. (1:11)
12 Mais la reine Vasthi refusa de se présenter, suivant l’ordre du roi transmis par les eunuques. Le roi en fut très irrité, et sa colère s’enflamma. (1:12)
13 Puis le roi, s’adressant aux sages, initiés à la connaissance des temps car c’est ainsi que les affaires du roi étaient portées devant ceux qui connaissent la loi et le droit ; (1:13)
14 et ceux qui l’approchaient de plus près, c’étaient Carchena, Chêtar, Admata, Tarchich, Mérés, Marsena, Memoukhan, les sept seigneurs qui avaient accès auprès de la personne du roi et tenaient le premier rang dans le royaume — (1:14)
15 le roi demanda quel traitement méritait, d’après la loi, la reine Vasthi, pour avoir désobéi à l’ordre du roi Assuérus, communiqué par les eunuques. (1:15)
16 Alors Memoukhan s’exprima ainsi devant le roi et les seigneurs : « Ce n’est pas seulement envers le roi que la reine Vasthi s’est rendue coupable, mais encore contre tous les grands et contre toutes les nations qui peuplent les provinces du roi Assuérus ; (1:16)
17 car l’incident de la reine, venant à la connaissance de toutes les femmes, aura pour effet de déconsidérer leurs maris à leurs yeux, puisqu’on dira : « Le roi Assuérus avait donné ordre d’amener la reine Vasthi en sa présence, et elle n’est pas venue ! » (1:17)
18 Et aujourd’hui même, les grandes dames de Perse et de Médie, qui ont appris l’incident de la reine, en parleront à tous les dignitaires du roi, et de là naîtront force avanies et querelles irritantes. (1:18)
19 Si donc tel est le bon plaisir du roi, qu’un rescrit royal, émané de lui et consigné dans les lois de Perse et de Médie, de façon à ne pouvoir être rapporté, dispose que Vasthi ne paraîtra plus devant le roi Assuérus, et que sa dignité royale sera conférée par le roi à une autre femme valant mieux qu’elle. (1:19)
20 L’ordonnance que rendra le roi sera connue dans tout son royaume, qui est si vaste, et alors toutes les femmes témoigneront du respect à leurs maris, du plus grand au plus petit. » (1:20)
21 Cet avis parut excellent aux yeux du roi et des seigneurs, et le roi agit conformément aux paroles de Memoukhan. (1:21)
22 Il expédia des lettres dans toutes les provinces royales, dans chaque province selon son système d’écriture et dans chaque peuplade selon son idiome, [pour ordonner] que tout homme serait maître dans sa maison et s’exprimerait dans la langue de sa nation. (1:22)
Esther
1:1-22
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
1 C’était du temps d’Assuérus, de cet Assuérus qui régnait depuis l’Inde jusqu’en Éthiopie sur cent vingt-sept provinces ; (1:1)
2 et le roi Assuérus était alors assis sur son trône royal à Suse, dans la capitale. (1:2)
3 La troisième année de son règne, il fit un festin à tous ses princes et à ses serviteurs ; les commandants de l’armée des Perses et des Mèdes, les grands et les chefs des provinces furent réunis en sa présence. (1:3)
4 Il montra la splendide richesse de son royaume et l’éclatante magnificence de sa grandeur pendant nombre de jours, pendant cent quatre-vingts jours. (1:4)
5 Lorsque ces jours furent écoulés, le roi fit pour tout le peuple qui se trouvait à Suse, la capitale, depuis le plus grand jusqu’au plus petit, un festin qui dura sept jours, dans la cour du jardin de la maison royale. (1:5)
6 Des tentures blanches, vertes et bleues, étaient attachées par des cordons de byssus et de pourpre à des anneaux d’argent et à des colonnes de marbre. Des lits d’or et d’argent reposaient sur un pavé de porphyre, de marbre, de nacre et de pierres noires. (1:6)
7 On servait à boire dans des vases d’or, de différentes espèces, et il y avait abondance de vin royal, grâce à la libéralité du roi. (1:7)
8 Mais on ne forçait personne à boire, car le roi avait ordonné à tous les gens de sa maison de se conformer à la volonté de chacun. (1:8)
9 La reine Vasthi fit aussi un festin pour les femmes dans la maison royale du roi Assuérus. (1:9)
10 Le septième jour, comme le cœur du roi était réjoui par le vin, il ordonna à Mehuman, Biztha, Harbona, Bigtha, Abagtha, Zéthar et Carcas, les sept eunuques qui servaient devant le roi Assuérus, (1:10)
11 d’amener en sa présence la reine Vasthi, avec la couronne royale, pour montrer sa beauté aux peuples et aux grands, car elle était belle de figure. (1:11)
12 Mais la reine Vasthi refusa de venir, quand elle reçut par les eunuques l’ordre du roi. Et le roi fut très irrité, il fut enflammé de colère. (1:12)
13 Alors le roi s’adressa aux sages qui avaient la connaissance des temps. Car ainsi se traitaient les affaires du roi, devant tous ceux qui connaissaient les lois et le droit. (1:13)
14 Il avait auprès de lui Carschena, Schéthar, Admatha, Tarsis, Mérès, Marsena, Memucan, sept princes de Perse et de Médie, qui voyaient la face du roi et qui occupaient le premier rang dans le royaume. (1:14)
15 Quelle loi, dit-il, faut-il appliquer à la reine Vasthi, pour n’avoir point exécuté ce que le roi Assuérus lui a ordonné par les eunuques ? (1:15)
16 Memucan répondit devant le roi et les princes : Ce n’est pas seulement à l’égard du roi que la reine Vasthi a mal agi ; c’est aussi envers tous les princes et tous les peuples qui sont dans toutes les provinces du roi Assuérus. (1:16)
17 Car l’action de la reine parviendra à la connaissance de toutes les femmes, et les portera à mépriser leurs maris ; elles diront : Le roi Assuérus avait ordonné qu’on amenât en sa présence la reine Vasthi, et elle n’y est pas allée. (1:17)
18 Et dès ce jour les princesses de Perse et de Médie qui auront appris l’action de la reine la rapporteront à tous les chefs du roi ; de là beaucoup de mépris et de colère. (1:18)
19 le roi le trouve bon, qu’on publie de sa part et qu’on inscrive parmi les lois des Perses et des Mèdes, avec défense de la transgresser, une ordonnance royale d’après laquelle Vasthi ne paraîtra plus devant le roi Assuérus et le roi donnera la dignité de reine à une autre qui soit meilleure qu’elle. (1:19)
20 L’édit du roi sera connu dans tout son royaume, quelque grand qu’il soit, et toutes les femmes rendront honneur à leurs maris, depuis le plus grand jusqu’au plus petit. (1:20)
21 Cet avis fut approuvé du roi et des princes, et le roi agit d’après la parole de Memucan. (1:21)
22 Il envoya des lettres à toutes les provinces du royaume, à chaque province selon son écriture et à chaque peuple selon sa langue ; elles portaient que tout homme devait être le maître dans sa maison, et qu’il parlerait la langue de son peuple. (1:22)
Esther
1:1-22
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
1 C’était au temps d’Assuérus, — de cet Assuérus qui régna, depuis l’Inde jusqu’à l’Ethiopie, sur cent vingt-sept provinces, — (1:1)
2 au temps où le Roi Assuérus était assis sur son trône royal à Suse, la capitale. (1:2)
3 La troisième année de son règne, il fit un festin à tous ses princes et à tous ses ministres. Les chefs de l’armée des Perses et des Mèdes, les grands et les gouverneurs des provinces furent réunis en sa présence ; (1:3)
4 c’est alors qu’il déploya devant eux la riche splendeur de son royaume et l’éclatante magnificence de sa grandeur, pendant un grand nombre de jours, pendant cent quatre-vingts jours. (1:4)
5 Lorsque ces jours furent écoulés, le roi fit pour tout le peuple qui se trouvait à Suse, la capitale, depuis le plus grand jusqu’au plus petit, un festin de sept jours, dans la cour du jardin de la maison royale. (1:5)
6 Des tentures blanches, vertes et bleues étaient attachées par des cordons de byssus et de pourpre à des anneaux d’argent et à des colonnes de marbre ; des lits d’or et d’argent étaient posés sur un pavé de porphyre, de marbre blanc, de nacre et de marbre noir. (1:6)
7 On servait à boire dans des vases d’or de différentes formes, et le vin royal était offert en abondance, grâce à la libéralité du roi. (1:7)
8 Suivant le décret, chacun buvait sans que personne lui fît violence, car le roi avait ordonné à tous les officiers de sa maison de se conformer à la volonté de chacun des convives. (1:8)
9 La reine Vasthi fit aussi un festin pour les femmes, dans la maison royale du roi Assuérus. (1:9)
10 Le septième jour, comme le vin avait mis la joie au cœur du roi, il ordonna à Maüman, Bazatha, Harbona, Bagatha, Abgatha, Zéthar et Charchas, les sept eunuques qui servaient devant le roi Assuérus, (1:10)
11 d’amener en sa présence la reine Vasthi, couronnée du diadème royal, pour montrer sa beauté aux peuples et aux grands, car elle était belle de figure. (1:11)
12 Mais la reine Vasthi refusa de se rendre au commandement du roi, qu’elle avait reçu par l’intermédiaire des eunuques, et le roi fut très irrité et sa colère s’enflamma. (1:12)
13 Alors le roi s’adressa aux sages qui avaient la connaissance des temps : — car ainsi se traitaient les affaires du roi, devant tous ceux qui étaient experts dans la loi et le droit, (1:13)
14 et les plus près de lui étaient Charséna, Séthar, Admatha, Tharsis, Marès, Marsana et Mamuchan, les sept princes de Perse et de Médie, qui voyaient la face du roi et qui occupaient le premier rang dans le royaume. — (1:14)
15 “ Quelle loi, dit-il, doit-on appliquer à la reine Vasthi, pour n’avoir pas exécuté l’ordre du roi Assuérus, qu’il lui a donné par l’intermédiaire des eunuques ? ˮ (1:15)
16 Mamuchan répondit devant le roi et les princes : “ Ce n’est pas seulement à l’égard du roi que la reine Vasthi a mal agi, mais aussi envers tous les princes et tous les peuples qui sont dans toutes les provinces du roi Assuérus. (1:16)
17 Car l’action de la reine viendra à la connaissance de toutes les femmes et les portera à mépriser leurs maris ; elles diront : Le roi Assuérus avait ordonné qu’on amenât en sa présence la reine Vasthi, et elle n’y est point allée. (1:17)
18 Et dès aujourd’hui, les princesses de Perse et de Médie, qui auront appris l’action de la reine, la citeront à tous les princes du roi, et il en résultera beaucoup de mépris et de colère. (1:18)
19 Si le roi le trouve bon, qu’on publie de sa part et qu’on inscrive parmi les lois des Perses et des Mèdes, pour n’être pas enfreinte, une ordonnance royale portant que la reine Vasthi ne paraîtra plus devant le roi Assuérus, et que le roi donnera sa dignité de reine à une autre qui soit meilleure qu’elle. (1:19)
20 Et quand l’édit du roi sera connu dans tout son royaume, qui est vaste, toutes les femmes rendront honneur à leurs maris, depuis le plus grand jusqu’au plus petit. ˮ (1:20)
21 Le conseil plut au roi et aux princes, et le roi agit selon le discours de Mamuchan. (1:21)
22 Il envoya des lettres à toutes les provinces du royaume, à chaque province selon son écriture et à chaque peuple selon sa langue ; elles portaient que tout mari devait être le maître dans sa maison et qu’il parlerait le langage de son peuple. (1:22)
Esther
1:1-22
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
1 C’était au temps d’Assuérus, cet Assuérus dont l’empire s’étendait de l’Inde à l’Ethiopie, soit sur cent vingt-sept provinces. (1:1)
2 En ce temps-là, comme il siégeait sur son trône royal, à la citadelle de Suse, (1:2)
3 la troisième année de son règne, il donna un banquet, présidé par lui, à tous ses grands officiers et serviteurs chefs de l’armée des Perses et des Mèdes, nobles et gouverneurs de provinces. (1:3)
4 Il voulait étaler à leurs yeux la richesse et la magnificence de son royaume ainsi que l’éclat splendide de sa grandeur, pendant une longue suite de jours, exactement 180. (1:4)
5 Ce temps écoulé, ce fut alors toute la population de la citadelle de Suse, du plus grand au plus petit, qui se vit offrir par le roi un banquet de sept jours, sur l’esplanade du jardin du palais royal. (1:5)
6 Ce n’étaient que tentures de toile blanche et de pourpre violette attachées par des cordons de byssus et de pourpre rouge, eux-mêmes suspendus à des anneaux d’argent fixés sur des colonnes de marbre blanc, lits d’or et d’argent posés sur un dallage de pierres rares, de marbre blanc, de nacre et de mosaïques ! (1:6)
7 Pour boire, des coupes d’or, toutes différentes, et abondance de vin offert par le roi avec une libéralité royale. (1:7)
8 Le décret royal toutefois ne contraignait pas à boire, le roi ayant prescrit à tous les officiers de sa maison que chacun fût traité comme il l’entendait. (1:8)
9 La reine Vasthi, de son côté, avait offert aux femmes un festin dans le palais royal d’Assuérus. (1:9)
10 Le septième jour, mis en gaîté par le vin, le roi ordonna à Mehumân, à Bizzeta, à Harbona, à Bigta, à Abgata, à Zétar et à Karkas, les sept eunuques attachés au service personnel du roi Assuérus, (1:10)
11 de lui amener la reine Vasthi coiffée du diadème royal, en vue de faire montre de sa beauté au peuple et aux grands officiers. Le fait est qu’elle était très belle. (1:11)
12 Mais la reine Vasthi refusa de venir selon l’ordre du roi que les eunuques lui avaient transmis. L’irritation du roi fut extrême et sa colère s’enflamma. (1:12)
13 Il s’adressa aux sages versés dans la science des lois - car c’est ainsi que les affaires du roi étaient traitées, en présence de tous ceux qui étaient versés dans la science de la loi et du droit. (1:13)
14 Il fit venir près de lui Karshena, Shétar, Admata, Tarshish, Mérès, Marsena et Memukân, sept grands officiers perses et mèdes admis à voir la face du roi et siégeant aux premières places du royaume. (1:14)
15 « Selon la loi, dit-il, que faut-il faire à la reine Vasthi pour n’avoir pas obtempéré à l’ordre du roi Assuérus que les eunuques lui transmettaient ? » (1:15)
16 Et en présence du roi et des grands officiers Memukân répondit : « Ce n’est pas seulement contre le roi que la reine Vasthi a mal agi, c’est aussi contre tous les grands officiers et contre toutes les populations répandues à travers les provinces du roi Assuérus. (1:16)
17 La façon d’agir de la reine ne manquera pas de venir à la connaissance de toutes les femmes, qui regarderont leur mari avec mépris. Le roi Assuérus lui-même, pourront-elles dire, avait donné l’ordre de lui amener la reine Vasthi, et elle n’est pas venue ! (1:17)
18 Aujourd’hui même les femmes des grands officiers perses et mèdes vont parler à tous les grands officiers du roi de ce qu’elles ont appris de la façon d’agir de la reine, et ce sera grand mépris et grande colère. (1:18)
19 Si tel est le bon plaisir du roi, qu’un édit émané de lui s’inscrive, irrévocable, parmi les lois des Perses et des Mèdes, pour interdire à Vasthi de paraître en présence du roi Assuérus, et que le roi confère sa qualité de reine à une autre qui vaille mieux qu’elle. (1:19)
20 Puis l’ordonnance portée par le roi sera promulguée dans tout son royaume, qui est grand, et lors les femmes rendront honneur à leur mari, du plus grand jusqu’au plus humble. » (1:20)
21 Ce discours plut au roi et aux grands officiers, et le roi suivit l’avis de Memukân. (1:21)
22 Il envoya des lettres à toutes les provinces de l’empire, à chaque province selon son écriture et à chaque peuple selon sa langue, afin que tout mari fût maître chez lui. (1:22)
Esther
1:1-22
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
1 C’était du temps d’Assuérus, de cet Assuérus qui régnait depuis l’Inde jusqu’en Ethiopie sur cent vingt-sept provinces ; (1:1)
2 et le roi Assuérus était alors assis sur son trône royal à Suse, dans la capitale. (1:2)
3 La troisième année de son règne, il fit un festin à tous ses princes et à ses serviteurs ; les commandants de l’armée des Perses et des Mèdes, les grands et les chefs des provinces furent réunis en sa présence. (1:3)
4 Il montra la splendide richesse de son royaume et l’éclatante magnificence de sa grandeur pendant nombre de jours, pendant cent quatre-vingts jours. (1:4)
5 Lorsque ces jours furent écoulés, le roi fit pour tout le peuple qui se trouvait à Suse, la capitale, depuis le plus grand jusqu’au plus petit, un festin qui dura sept jours, dans la cour du jardin de la maison royale. (1:5)
6 Des tentures blanches, vertes et bleues, étaient attachées par des cordons de byssus et de pourpre à des anneaux d’argent et à des colonnes de marbre. Des lits d’or et d’argent reposaient sur un pavé de porphyre, de marbre, de nacre et de pierres noires. (1:6)
7 On servait à boire dans des vases d’or, de différentes espèces, et il y avait abondance de vin royal, grâce à la libéralité du roi. (1:7)
8 Mais on ne forçait personne à boire, car le roi avait ordonné à tous les gens de sa maison de se conformer à la volonté de chacun. (1:8)
9 La reine Vasthi fit aussi un festin pour les femmes dans la maison royale du roi Assuérus. (1:9)
10 Le septième jour, comme le cœur du roi était réjoui par le vin, il ordonna à Mehuman, Biztha, Harbona, Bigtha, Abagtha, Zéthar et Carcas, les sept eunuques qui servaient devant le roi Assuérus, (1:10)
11 d’amener en sa présence la reine Vasthi, avec la couronne royale, pour montrer sa beauté aux peuples et aux grands, car elle était belle de figure. (1:11)
12 Mais la reine Vasthi refusa de venir, quand elle reçut par les eunuques l’ordre du roi. Et le roi fut très irrité, il fut enflammé de colère. (1:12)
13 Alors le roi s’adressa aux sages qui avaient la connaissance des temps. Car ainsi se traitaient les affaires du roi, devant tous ceux qui connaissaient les lois et le droit. (1:13)
14 Il avait auprès de lui Carschena, Schéthar, Admatha, Tarsis, Mérès, Marsena, Memucan, sept princes de Perse et de Médie, qui voyaient la face du roi et qui occupaient le premier rang dans le royaume. (1:14)
15 Quelle loi, dit-il, faut-il appliquer à la reine Vasthi, pour n’avoir point exécuté ce que le roi Assuérus lui a ordonné par les eunuques ? (1:15)
16 Memucan répondit devant le roi et les princes : Ce n’est pas seulement à l’égard du roi que la reine Vasthi a mal agi ; c’est aussi envers tous les princes et tous les peuples qui sont dans toutes les provinces du roi Assuérus. (1:16)
17 Car l’action de la reine parviendra à la connaissance de toutes les femmes, et les portera à mépriser leur mari ; elles diront : Le roi Assuérus avait ordonné qu’on amène en sa présence la reine Vasthi, et elle n’y est pas allée. (1:17)
18 Et dès ce jour les princesses de Perse et de Médie qui auront appris l’action de la reine la rapporteront à tous les chefs du roi ; de là beaucoup de mépris et de colère. (1:18)
19 Si le roi le trouve bon, qu’on publie de sa part et qu’on écrive parmi les lois des Perses et des Mèdes, avec défense de la transgresser, une ordonnance royale d’après laquelle Vasthi ne paraîtra plus devant le roi Assuérus et le roi donnera la dignité de reine à une autre qui soit meilleure qu’elle. (1:19)
20 L’édit du roi sera connu dans tout son royaume, quelque grand qu’il soit, et toutes les femmes rendront honneur à leur mari, depuis le plus grand jusqu’au plus petit. (1:20)
21 Cet avis fut approuvé du roi et des princes, et le roi agit d’après la parole de Memucan. (1:21)
22 Il envoya des lettres à toutes les provinces du royaume, à chaque province selon son écriture et à chaque peuple selon sa langue ; elles portaient que tout homme devait être le maître dans sa maison, et qu’il parlerait la langue de son peuple. (1:22)
Esther
1:1-22
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
1 Or il arriva aux jours d’Assuérus — c’est-à-dire cet Assuérus qui régnait depuis l’Inde jusqu’à l’Éthiopie, [sur] cent vingt-sept districts administratifs — (1:1)
2 [qu’]en ces jours-​là, comme le roi Assuérus siégeait sur son trône royal qui était à Suse le château, (1:2)
3 dans la troisième année de son règne, il offrit un banquet à tous ses princes et ses serviteurs, les forces militaires de Perse et de Médie, les nobles et les princes des districts administratifs devant lui, (1:3)
4 quand il montra les richesses de son glorieux royaume, ainsi que l’honneur [et] la beauté de sa grandeur, pendant de nombreux jours : cent quatre-vingts jours. (1:4)
5 Et quand ces jours furent au complet, le roi offrit un banquet de sept jours à tout le peuple qui se trouvait à Suse le château, au grand comme au petit, dans la cour du jardin du palais du roi. (1:5)
6 Il y avait du lin, du coton fin et de l’ [étoffe] bleue, [tout cela] retenu par des cordes de tissu fin, et de la laine teinte en pourpre rougeâtre [attachée] à des anneaux d’argent, et des colonnes de marbre, des lits d’or et d’argent sur un dallage de porphyre, de marbre, de nacre et de marbre noir. (1:6)
7 On donnait [du vin] à boire dans des récipients d’or ; les récipients étaient différents les uns des autres, et il y avait du vin royal en quantité, selon les ressources du roi. (1:7)
8 Pour ce qui était du moment de boire selon la loi, personne n’usait de contrainte, car c’est ainsi qu’en avait décidé le roi, [ordonnant] à tous les grands de sa maisonnée d’agir selon le gré de chacun. (1:8)
9 De son côté, Vashti la reine offrit un banquet aux femmes dans la maison royale qui appartenait au roi Assuérus. (1:9)
10 Le septième jour, alors que le cœur du roi était d’humeur joyeuse sous l’effet du vin, il dit à Mehoumân, Biztha, Harbona, Bigtha, Abagtha, Zéthar et Karkas — les sept fonctionnaires de la cour qui servaient la personne du roi Assuérus — (1:10)
11 de faire venir Vashti la reine, devant le roi, avec le diadème royal, pour montrer aux peuples et aux princes sa beauté ; car elle était belle d’apparence. (1:11)
12 Mais la reine Vashti refusait de venir selon l’ordre du roi qui avait été [transmis] par le moyen des fonctionnaires de la cour. Alors le roi s’indigna fort et sa fureur s’enflamma en lui. (1:12)
13 Le roi dit alors aux sages qui avaient la connaissance des temps (car c’est ainsi que les affaires du roi [venaient] devant tous ceux qui étaient versés dans la loi et les procès, (1:13)
14 et les plus près du [roi] étaient Karshena, Shéthar, Admatha, Tarsis, Mérès, Marsena [et] Memoukân, sept princes de Perse et de Médie, qui avaient accès auprès du roi [et] siégeaient au premier rang dans le royaume) : (1:14)
15 “ Selon la loi, que doit-​on faire à la reine Vashti parce qu’elle n’a pas exécuté la parole du roi Assuérus [transmise] par le moyen des fonctionnaires de la cour ? ” (1:15)
16 À quoi Memoukân dit devant le roi et les princes : “ Ce n’est pas seulement au roi que Vashti la reine a fait du tort, mais à tous les princes et à tous les peuples qui sont dans tous les districts administratifs du roi Assuérus. (1:16)
17 Car cette affaire de la reine sortira vers toutes les femmes, si bien qu’elles mépriseront leurs propriétaires à leurs yeux, lorsqu’elles diront : ‘ Le roi Assuérus avait dit de faire venir devant lui Vashti la reine et elle n’est pas venue. ’ (1:17)
18 Et ce jour-​là, les princesses de Perse et de Médie, qui auront appris l’affaire de la reine, parleront à tous les princes du roi, et il y aura beaucoup de mépris et d’indignation. (1:18)
19 Si vraiment cela paraît bon au roi, qu’une parole royale sorte de sa personne, et qu’elle soit écrite parmi les lois de Perse et de Médie, de manière qu’elle ne puisse passer, [à savoir] que Vashti ne pourra plus entrer devant le roi Assuérus ; et que le roi donne sa dignité royale à l’une de ses compagnes, à une femme meilleure qu’elle. (1:19)
20 Et le décret du roi, celui qu’il fera, devra être entendu dans tout son royaume (car il est immense), et toutes les femmes rendront honneur à leurs propriétaires, au grand comme au petit. ” (1:20)
21 Et la chose plut aux yeux du roi et des princes, et le roi agit alors selon la parole de Memoukân. (1:21)
22 Il envoya donc des documents écrits à tous les districts administratifs du roi, à chaque district administratif selon sa manière d’écrire et à chaque peuple selon sa langue, pour que tout mari agisse sans cesse en prince dans sa maison et parle selon la langue de son peuple. (1:22)
Esther
1:1-22
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
1 C’était à l’époque d’Assuérus, de cet Assuérus qui régnait sur 127 provinces depuis l’Inde jusqu’en Ethiopie. (1:1)
2 Le roi Assuérus siégeait à ce moment-là à Suse, la capitale. (1:2)
3 La troisième année de son règne, il organisa un banquet pour tous ses princes et serviteurs. Les responsables militaires des Perses et des Mèdes, les nobles et les chefs des provinces furent réunis devant lui. (1:3)
4 Il étala la glorieuse richesse de son royaume et l’éclatante splendeur de sa grandeur. Cela dura longtemps : 180 jours. (1:4)
5 A la fin de cette période, le roi organisa un banquet pour toute la population de Suse, la capitale, du plus grand au plus petit. Celui-ci dura 7 jours et eut pour cadre le jardin du palais. (1:5)
6 Des tentures blanches, vertes et bleues étaient attachées par des cordons de fin lin et de pourpre à des anneaux d’argent et à des colonnes de marbre. Des lits en or et en argent reposaient sur un pavé de porphyre, de marbre, de nacre et de pierres noires. (1:6)
7 On servait à boire dans des récipients en or, tous différents les uns des autres, et il y avait du vin royal dans une abondance qui reflétait la puissance du roi. (1:7)
8 Cependant, conformément au décret, on ne forçait personne à boire. En effet, le roi avait ordonné à tous ses serviteurs de se conformer à la volonté de chacun. (1:8)
9 De son côté, la reine Vasthi organisa aussi un banquet pour les femmes du palais royal d’Assuérus. (1:9)
10 Le septième jour, placé dans de joyeuses dispositions par le vin, le roi Assuérus ordonna à Mehuman, Biztha, Harbona, Bigtha, Abagtha, Zéthar et Carcas, les sept eunuques qui étaient à son service, (1:10)
11 de faire venir devant lui la reine Vasthi, coiffée de la couronne royale, pour montrer sa beauté aux peuples et aux princes. En effet, c’était une belle femme. (1:11)
12 Cependant, la reine Vasthi refusa de venir quand les eunuques lui transmirent le message du roi. Le roi s’en montra très fâché et en nourrit une ardente colère. (1:12)
13 Il s’adressa donc aux sages astrologues, car c’était ainsi que se traitaient les affaires royales : devant tous ceux qui connaissaient les lois et le droit. (1:13)
14 Son proche entourage était composé de Carshena, Shéthar, Admatha, Tarsis, Mérès, Marsena, Memucan. Ces sept princes de Perse et de Médie étaient admis en présence du roi et occupaient les premières places dans le royaume. (1:14)
15 Il leur demanda : « D’après la loi, comment faut-il traiter la reine Vasthi suite à son refus de respecter l’ordre du roi Assuérus transmis par les eunuques ? » (1:15)
16 Memucan répondit devant le roi et les princes : « Ce n’est pas seulement vis-à-vis du roi que la reine Vasthi s’est mal comportée, c’est aussi vis-à-vis de tous les princes et de tous les peuples qui habitent toutes les provinces du roi Assuérus. (1:16)
17 En effet, l’attitude de la reine déteindra sur l’ensemble des femmes et les incitera à porter un regard méprisant sur leur mari. Elles diront : ‘Le roi Assuérus avait ordonné qu’on fasse venir la reine Vasthi devant lui, et elle n’y est pas allée.’ (1:17)
18 Aujourd’hui déjà, les princesses de Perse et de Médie qui ont entendu parler de l’attitude de la reine s’adresseront de la même manière à tous les princes du roi, ce qui entraînera beaucoup de mépris et de colère. (1:18)
19 Si le roi le juge bon, il devrait émettre un édit royal et l’inscrire dans les lois des Perses et des Mèdes, avec défense de l’enfreindre. Cet édit interdirait à Vasthi de se présenter devant le roi Assuérus et préciserait que le roi donnera le titre de reine à une autre qui soit meilleure qu’elle. (1:19)
20 Le décret du roi sera connu dans tout son royaume, malgré son immensité, et toutes les femmes honoreront leur mari, du plus grand au plus petit. » (1:20)
21 Le roi et les princes trouvèrent le conseil bon, et le roi agit conformément à la parole de Memucan : (1:21)
22 il envoya des lettres à toutes ses provinces, à chaque province dans son écriture et à chaque peuple dans sa langue, pour dire que tout homme devait être le chef de son foyer et y parler sa langue maternelle. (1:22)
Esther
1:1-22
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
1 Voici ce qui s’est passé à l’époque d’Assuérus (c’est-à-dire l’Assuérus qui régnait sur 127 provinces, de l’Inde jusqu’à l’Éthiopie). (1:1)
2 En ce temps-​là, le roi Assuérus régnait à Suse la citadelle. (1:2)
3 Dans la troisième année de son règne, il offrit un banquet à tous ses princes et ses fonctionnaires. Les officiers de l’armée de Perse et de Médie, les nobles et les princes des provinces vinrent au banquet. (1:3)
4 Et, pendant de nombreux jours, 180 jours, il leur montra la richesse de son glorieux royaume, ainsi que la grandeur et la splendeur de sa puissance. (1:4)
5 Après cette période, le roi offrit un banquet de sept jours à toutes les personnes présentes à Suse la citadelle, de la plus importante à la plus modeste, dans la cour du jardin du palais royal. (1:5)
6 La cour était décorée de tentures en lin, en coton fin et en étoffe bleue, retenues par des cordes de tissu de qualité et par de la laine pourpre attachée à des anneaux d’argent. Il y avait des colonnes de marbre, ainsi que des divans en or et en argent sur un dallage de porphyre, de marbre blanc, de nacre et de marbre noir. (1:6)
7 Le vin était servi dans des coupes en or, toutes différentes les unes des autres. Et le vin du roi était servi en abondance, autant que le permettait la richesse du roi. (1:7)
8 Pour le service des boissons, la règle était qu’on ne forçait personne, car le roi avait ordonné à tous les officiers de son palais de laisser chacun boire comme il voulait. (1:8)
9 De son côté, la reine Vasti offrit un banquet aux femmes dans le palais du roi Assuérus. (1:9)
10 Le septième jour, alors que le roi était d’humeur joyeuse sous l’effet du vin, il demanda à Mehoumân, Bizta, Harbona, Bigta, Abagta, Zétar et Karkas (les sept fonctionnaires de cour attachés au service personnel du roi Assuérus) (1:10)
11 de faire venir devant lui la reine Vasti, portant le turban royal, pour montrer sa beauté au peuple et aux princes, car elle était extrêmement belle. (1:11)
12 Mais la reine Vasti refusa obstinément d’obéir à l’ordre du roi que les fonctionnaires de la cour lui avaient transmis. Alors le roi se mit très en colère et sa fureur s’enflamma. (1:12)
13 Le roi parla alors aux sages qui connaissaient les précédents juridiques. (En effet, c’est ainsi que les affaires du roi étaient soumises à tous ceux qui connaissaient bien la loi et la jurisprudence ; (1:13)
14 ses plus proches conseillers étaient Karshena, Shétar, Admata, Tarsis, Mérès, Marsena et Memoukân, sept princes de Perse et de Médie, qui avaient accès auprès du roi et qui occupaient les positions les plus importantes dans le royaume.) (1:14)
15 Le roi leur demanda : « Selon la loi, que doit-​on faire à la reine Vasti ? Car elle n’a pas obéi à l’ordre du roi Assuérus que les fonctionnaires de la cour lui ont transmis ! » (1:15)
16 Alors Memoukân répondit en présence du roi et des princes : « Ce n’est pas seulement au roi que la reine Vasti a fait du tort, mais c’est à tous les princes et à tous les peuples qui sont dans toutes les provinces du roi Assuérus. (1:16)
17 Car toutes les femmes apprendront ce que la reine a fait. Alors elles mépriseront leurs maris et elles diront : “Le roi Assuérus avait ordonné à la reine Vasti de venir devant lui, mais elle a refusé ! ” (1:17)
18 Et ce jour-​là, les princesses de Perse et de Médie, qui sauront ce que la reine a fait, en parleront à tous les princes du roi, ce qui provoquera beaucoup de mépris et d’indignation. (1:18)
19 Si cela paraît bon au roi, qu’il prononce un décret et qu’on l’écrive parmi les lois de Perse et de Médie, qui ne peuvent pas être annulées. Ce décret interdira à Vasti de se présenter devant le roi Assuérus. Et que le roi choisisse pour reine une autre femme, meilleure qu’elle. (1:19)
20 Quand le décret du roi sera connu dans tout son immense royaume, toutes les femmes rendront honneur à leurs maris, du plus important au plus modeste. » (1:20)
21 Cette proposition plut au roi et aux princes. Le roi suivit donc le conseil de Memoukân. (1:21)
22 Il envoya des lettres dans toutes les provinces de son royaume, rédigées dans l’écriture de chaque province et dans la langue de chaque peuple. Ces lettres disaient que le mari devait être maître dans sa maison et qu’il devait parler la langue de son propre peuple. (1:22)
Esther
1:1-22
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
1 Or il arriva aux jours d’Ahasuerus, (c’est l’Ahasuerus qui régnait depuis l’Inde jusqu’à l’Éthiopie sur cent vingt-sept provinces) : (1:1)
2 Qu’en ces jours-là, lorsque le roi Ahasuerus étant assis sur le trône de son royaume, qui était à Suse le palais, (1:2)
3 Durant la troisième année de son règne, il fit un festin à tous ses princes et à ses serviteurs : la puissance de la Perse et de la Médie, les notables et les princes des provinces, étant devant lui : (1:3)
4 Lorsqu’il montra les richesses de son glorieux royaume, et l’honneur de l’excellence de sa majesté pendant un grand nombre de jours, c’est-à-dire cent quatre-vingts jours. (1:4)
5 Et lorsque ces jours furent terminés, le roi fit un festin à tout le peuple qui était présent dans le palais de Suse, depuis le plus grand jusqu’au plus petit, pendant sept jours, dans la cour du jardin du palais du roi : (1:5)
6 Où des tentures blanches, vertes et bleues, étaient attachées par des cordons de fin lin et de pourpre à des anneaux d’argent et à des colonnes de marbre : les lits étaient d’or et d’argent sur un pavement de marbre rouge, bleu, blanc, et noir. (1:6)
7 Et on servait à boire dans des vases d’or, (les vases étant différents les uns des autres), et du vin royal en abondance, selon l’opulence du roi. (1:7)
8 Et l’on buvait selon la loi, on ne contraignait personne : car le roi avait désigné tous les officiers de sa maison, afin qu’ils agissent selon la volonté de chacun. (1:8)
9 Et Vasthi, la reine, fit aussi un festin pour les femmes de la maison royale qui appartenait au roi Ahasuerus. (1:9)
10 ¶ Au septième jour, lorsque le cœur du roi était très égayé par le vin, il commanda à Mehuman, Biztha, Harbona, Bigtha, et Abagtha, Zethar et Carcas, les sept chambellans qui servaient devant le roi Ahasuerus, (1:10)
11 D’amener Vasthi, la reine devant le roi, avec la couronne royale, afin de montrer aux peuples et aux princes sa beauté : car elle était belle à observer. (1:11)
12 Mais la reine Vasthi refusa de venir au commandement du roi transmis par ses chambellans : Par conséquent le roi fut très irrité, et sa colère s’embrasa en lui. (1:12)
13 ¶ Alors le roi dit aux hommes sages qui connaissaient les temps, (car ainsi était la manière du roi envers tous ceux qui connaissaient la loi et le jugement : (1:13)
14 Et les plus proches de lui étaient Carshena, Shethar, Admatha, Tarshis, Meres, Marsena, et Memucan, les sept princes de Perse et de Médie, qui voyaient la face du roi, et qui siégeaient les premiers dans le royaume) : (1:14)
15 Que ferons-nous faire à la reine Vasthi, selon la loi, parce qu’elle n’a pas exécuté le commandement du roi Ahasuerus transmis par les chambellans ? (1:15)
16 Et Memucan répondit devant le roi et les princes : La reine Vasthi n’a pas seulement mal agi envers le roi, mais aussi envers tous les princes et tous les peuples qui sont dans toutes les provinces du roi Ahasuerus. (1:16)
17 Car cette action de la reine se répandra parmi toutes les femmes, si bien qu’elles mépriseront leurs maris, lorsqu’on rapportera, Le roi Ahasuerus avait commandé d’amener la reine, et elle n’est pas venue. (1:17)
18 Les dames de Perse et de Médie, qui auront appris l’action de la reine, diront pareillement à tous les princes du roi. Ainsi s’élevera beaucoup de mépris et de courroux. (1:18)
19 S’il plait au roi, qu’un commandement royal soit publié de sa part, et qu’il soit écrit dans les lois des Persans et des Mèdes, qu’il soit irrévocable : que Vasthi ne vienne plus devant le roi Ahasuerus : et que le roi donne sa dignité royale à une autre, qui sera meilleure qu’elle. (1:19)
20 Et lorsque le décret du roi lequel il fera publier à travers tout son empire, (car il est grand), toutes les femmes honoreront leurs maris, le grand et le petit. (1:20)
21 Et ce propos plut au roi et aux princes : et le roi fit selon la parole de Memucan : (1:21)
22 Il envoya des lettres à toutes les provinces du roi, à chaque province selon sa manière d’écrire, et à chaque peuple selon sa langue, que chaque homme devait diriger sa propre maison, et que cela soit publié selon la langue de chaque peuple. (1:22)
Esther
1:1-22