| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 20 Manassé [dévorera] Ephraïm, et Ephraïm [dévorera] Manassé ; eux ensemble seront contre Juda. Malgré tout cela il ne fera point cesser sa colère, mais sa main sera encore étendue. (9:20) | Ésaïe 9:20-20 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 20 Manasseh, Ephraim ; and Ephraim, Manasseh : and they together shall be against Judah. For all this his anger is not turned away, but his hand is stretched out still. (9:21) | Isaiah 9:21-21 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 20 Manassé Ephraïm, et Ephraïm Manassé ; eux ensemble seront contre Juda. Pour tout cela il ne fera point cesser sa colère, mais sa main sera encore étendue. (9:20) | Esaïe 9:20-20 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 20 Manassé [dévore] Éphraïm, et Éphraïm Manassé, et les deux ensemble fondent sur Juda. Malgré tout cela, sa colère ne cesse pas, et sa main est toujours étendue. (9:20) | Ésaïe 9:20-20 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 20 Après tous ces maux sa fureur n’est point encore apaisée, et son bras est toujours levé. (9:21) | Isaïe 9:21-21 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 20 Manassé [attaquera] Ephraïm, et Ephraïm, Manassé ; et les deux ensemble seront contre Juda. Pour tout cela, sa colère ne se retire point, et sa main est encore étendue. (9:20) | Ésaïe 9:20-20 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 20 Après tous ces maux sa fureur n’est pas encore apaisée ; son bras est toujours levé. (9:21) | Isaïe 9:21-21 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 20 Manassé dévore Éphraïm, Éphraïm Manassé, et ensemble ils fondent sur Juda. Malgré tout cela, sa colère ne s’apaise point, et sa main est encore étendue. (9:20) | Isaïe 9:20-20 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 20 Manassé, Éphraïm, et Éphraïm, Manassé ; [et] ceux-ci ensemble sont contre Juda. Pour tout cela, sa colère ne s’est pas détournée, et sa main est encore étendue. (9:21) | Ésaïe 9:21-21 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 20 Malgré tout cela sa fureur n’est point apaisée, et sa main est encore étendue. (9:21) | Isaïe 9:21-21 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 20 Manassé contre Ephraïm, Ephraïm contre Manassé, et tous deux contre Juda !... Malgré tout cela, sa colère ne s’apaise point et sa main reste étendue. (9:20) | Isaïe 9:20-20 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 20 Manassé dévore Éphraïm, Éphraïm Manassé, et ensemble ils fondent sur Juda. Malgré tout cela, sa colère ne s’apaise point, et sa main est encore étendue. (9:20) | Ésaïe 9:20-20 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 20 Avec tout cela, sa colère ne s’est point détournée, et sa main reste étendue. (9:20) | Isaïe 9:20-20 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 20 Manassé dévore Ephraïm, et Ephraïm Manassé, ensemble ils s’attaquent à Juda. Avec tout cela sa colère ne s’est pas détournée, sa main reste levée. (9:20) | Isaïe 9:20-20 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 20 Manassé dévore Ephraïm, Ephraïm Manassé, Et ensemble ils fondent sur Juda. Malgré tout cela, sa colère ne s’apaise point, Et sa main est encore étendue. (9:20) | Esaïe 9:20-20 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 20 Manassé, Éphraïm, et Éphraïm, Manassé. Ensemble ils seront contre Juda. Étant donné tout cela, sa colère ne s’en est pas retournée, mais sa main est encore tendue. (9:21) | Isaïe 9:21-21 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 20 Manassé dévore Ephraïm, Ephraïm Manassé, et ensemble ils fondent sur Juda. Mais malgré tout cela, sa colère ne se détourne pas et sa puissance est encore déployée. (9:20) | Esaïe 9:20-20 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 20 Manassé dévorera Éphraïm, et Éphraïm, Manassé. Ensemble ils attaqueront Juda. En raison de tout cela, sa colère ne s’éteint paset sa main reste tendue pour frapper. (9:21) | Isaïe 9:21-21 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 20 On arrachera à droite, et l’on aura faim : et on mangera à gauche, et l’on ne sera pas rassasié : chacun mangera la chair de son propre bras. (9:20) | Esaïe 9:20-20 |