Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
18 La terre sera obscurcie à cause de la fureur de l’Éternel des armées, et le peuple sera comme la pâture du feu ; l’un n’aura point compassion de l’autre. (9:18) Ésaïe
9:18-18
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
18 Through the wrath of the LORD of hosts is the land darkened, and the people shall be as the fuel of the fire : no man shall spare his brother. (9:19) Isaiah
9:19-19
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
18 La terre sera obscurcie à cause de la colère de l’Eternel des armées, et le peuple sera comme la nourriture du feu ; l’un n’aura point compassion de l’autre. (9:18) Esaïe
9:18-18
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
18 Par la colère de l’Eternel des armées le pays est incendié, et le peuple devient la proie des flammes ; nul n’épargne son frère. (9:18) Ésaïe
9:18-18
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
18 Toute la terre sera dans l’effroi par la colère du Dieu des armées ; le peuple deviendra comme la pâture du feu ; le frère n’épargnera point le frère. (9:19) Isaïe
9:19-19
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
18 Par la fureur de l’Eternel des armées la terre est calcinée, et le peuple est comme la pâture du feu ; l’un n’épargnera pas l’autre : (9:18) Ésaïe
9:18-18
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
18 La terre est dans l’effroi par la colère du Dieu des armées ; le peuple deviendra comme la pâture du feu ; le frère n’épargnera point son frère. (9:19) Isaïe
9:19-19
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
18 Par la colère de l’Éternel des armées le pays est embrasé, et le peuple est comme la proie du feu ; nul n’épargne son frère. (9:18) Isaïe
9:18-18
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
18 Par la fureur de l’Éternel des armées le pays est consumé, et le peuple est comme ce qui alimente le feu : l’un n’épargne pas l’autre. (9:19) Ésaïe
9:19-19
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
18 Par la colère du Seigneur des armées le pays a été épouvanté, et le peuple sera comme la pâture du feu ; le frère n’épargnera pas son frère. (9:19) Isaïe
9:19-19
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
18 Par la colère de l’Éternel-Cebaot le pays est un brasier, et ses habitants deviennent comme un aliment pour le feu : le frère n’a plus pitié de son frère. (9:18) Isaïe
9:18-18
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
18 Par la colère de l’Éternel des armées le pays est embrasé, et le peuple est comme la proie du feu ; nul n’épargne son frère. (9:18) Ésaïe
9:18-18
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
18 Par le courroux de Yahweh des armées, le pays est embrasé, et le peuple est devenu la proie des flammes. Nul n’épargne son frère. (9:18) Isaïe
9:18-18
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
18 Par l’emportement de Yahvé Sabaot la terre a été brûlée et le peuple est comme la proie du feu. Nul n’a pitié de son frère, (9:18) Isaïe
9:18-18
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
18 Par la colère de l’Eternel des armées le pays est embrasé, Et le peuple est comme la proie du feu ; Nul n’épargne son frère. (9:18) Esaïe
9:18-18
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
18 Dans la fureur de Jéhovah des armées le pays s’est embrasé, et le peuple deviendra comme un aliment pour le feu. Nul n’aura pitié de son frère. (9:19) Isaïe
9:19-19
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
18 C’est à cause de la colère de l’Eternel, le maître de l’univers, que le pays est embrasé, et le peuple alimente lui-même ce feu : personne n’épargne son frère ; (9:18) Esaïe
9:18-18
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
18 Dans la fureur de Jéhovah des armées, le pays s’est enflammé, et le peuple deviendra du combustible pour le feu. On n’épargnera personne, même pas son frère. (9:19) Isaïe
9:19-19
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
18 ¶ Car l’immoralité brûle comme le feu : elle dévorera les ronces et les épines, et embrasera les taillis de la forêt, et ils monteront comme la fumée qui s’élève. (9:18) Esaïe
9:18-18