Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
7 Pour cette cause, voici, le Seigneur s’en va faire venir sur eux les eaux du fleuve, fortes, et grosses, [savoir] le Roi d’Assur, et toute sa gloire, et ce [fleuve] montera par-dessus tous ses courants d’eau, et ira par-dessus tous ses bords. (8:7) Ésaïe
8:7-7
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
7 Now therefore, behold, the Lord bringeth up upon them the waters of the river, strong and many, even the king of Assyria, and all his glory : and he shall come up over all his channels, and go over all his banks : (8:7) Isaiah
8:7-7
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
7 A cause de cela, voici, le Seigneur va faire venir sur eux les fortes et grosses eaux du fleuve, savoir, le roi d’Assyrie et toute sa gloire ; ce fleuve s’élèvera au-dessus de son lit, et se répandra par-dessus tous ses bords. (8:7) Esaïe
8:7-7
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
7 pour cela, voici, le Seigneur fera avancer contre vous les puissantes et grandes eaux du fleuve (le roi d’Assyrie et toute sa magnificence), et il s’élèvera au-dessus de son lit, et passera par-dessus toutes ses rives, (8:7) Ésaïe
8:7-7
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
7 le Seigneur fera fondre sur lui le roi des Assyriens avec toute sa gloire, comme de grandes et de violentes eaux d’un fleuve rapide : il s’élèvera de tous côtés au-dessus de son lit ; il ira par-dessus tous ses bords, (8:7) Isaïe
8:7-7
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
7 pour cette cause, voici, le Seigneur va faire monter sur eux les eaux du fleuve, puissantes et grandes, le roi d’Assur et toute sa gloire ; il montera partout au-dessus de son lit, et débordera par-dessus toutes ses rives. (8:7) Ésaïe
8:7-7
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
7 Le Seigneur fera fondre sur lui le roi des Assyriens, avec toute sa gloire, comme les eaux débordées et impétueuses d’un fleuve ; il s’élèvera de tous côtés au-dessus de son lit, il franchira toutes ses digues, (8:7) Isaïe
8:7-7
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
7 voici, le Seigneur va faire monter contre eux les puissantes et grandes eaux du fleuve :(Le roi d’Assyrie et toute sa gloire) ; il s’élèvera partout au-dessus de son lit, et il se répandra sur toutes ses rives ; (8:7) Isaïe
8:7-7
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
7 à cause de cela, voici, le Seigneur fait monter sur eux les eaux du fleuve, fortes et grosses, le roi d’Assyrie et toute sa gloire ; et il montera sur tout son lit, et s’en ira par-dessus tous ses bords ; (8:7) Ésaïe
8:7-7
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
7 le Seigneur amènera sur lui les puissantes et grandes eaux du fleuve, le roi des Assyriens avec toute sa gloire ; il montera de tous côtés au-dessus de son lit, et il débordera sur toutes ses rives, (8:7) Isaïe
8:7-7
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
7 voici, le Seigneur dirigera contre eux les eaux puissantes et abondantes du Fleuve le roi d’Assyrie avec toutes ses forces ; il montera par-dessus son lit et débordera sur toutes ses rives. (8:7) Isaïe
8:7-7
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
7 voici, le Seigneur va faire monter contre eux les puissantes et grandes eaux du fleuve :(Le roi d’Assyrie et toute sa gloire) ; il s’élèvera partout au-dessus de son lit, et il se répandra sur toutes ses rives ; (8:7) Ésaïe
8:7-7
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
7 à cause de cela, voici que le Seigneur va faire venir sur eux les eaux du fleuve, fortes et profondes, le roi d’Assyrie et toute sa puissance. Il s’élèvera partout au-dessus de son lit, et se répandra par-dessus toutes ses rives ; (8:7) Isaïe
8:7-7
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
7 eh bien ! voici que le Seigneur fait monter contre lui les eaux du Fleuve, puissantes et abondantes (le roi d’Assur et toute sa gloire) ; il grossira dans toutes ses vallées et franchira toutes ses rives ; (8:7) Isaïe
8:7-7
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
7 Voici, le Seigneur va faire monter contre eux Les puissantes et grandes eaux du fleuve (Le roi d’Assyrie et toute sa gloire) ; Il s’élèvera partout au-dessus de son lit, Et il se répandra sur toutes ses rives ; (8:7) Esaïe
8:7-7
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
7 oui à cause de cela, voyez ! Jéhovah fait monter contre eux les eaux puissantes et nombreuses du Fleuve, le roi d’Assyrie et toute sa gloire. Oui, il montera par-​dessus tous ses lits et ira par-​dessus toutes ses rives, (8:7) Isaïe
8:7-7
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
7 le Seigneur va faire monter contre eux les puissantes et grandes eaux de l’Euphrate, à savoir le roi d’Assyrie et toute sa puissance. Il grossira dans tous ses canaux et débordera sur toutes ses rives ; (8:7) Esaïe
8:7-7
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
7 eh bien ! Jéhovah fera venir contre euxles eaux puissantes et abondantes du Fleuve : le roi d’Assyrie et toute sa gloire. Il débordera de son lit, submergera toutes ses rives (8:7) Isaïe
8:7-7
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
7 Maintenant donc, voici, le Seigneur fait monter sur eux les eaux du fleuve, fortes et nombreuses, c’est-à-dire le roi d’Assyrie et toute sa gloire : et il montera par-dessus tous ses cours, et ira par-dessus toutes ses rives. (8:7) Esaïe
8:7-7