Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
12 Ne dites point, Conjuration, toutes les fois que ce peuple dit, Conjuration ; et ne craignez point ce qu’il craint, et ne vous en épouvantez point. (8:12) Ésaïe
8:12-12
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
12 Say ye not, A confederacy, to all them to whom this people shall say, A confederacy ; neither fear ye their fear, nor be afraid. (8:12) Isaiah
8:12-12
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
12 Ne dites point : Conjuration, toutes tes fois que ce peuple dit : Conjuration, et ne craignez point ce qu’il craint, et ne vous en effrayez point. (8:12) Esaïe
8:12-12
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
12 N’appelez pas ligue tout ce que ce peuple appelle ligue, et ne craignez pas ce qu’il craint, et ne répandez pas l’effroi ! (8:12) Ésaïe
8:12-12
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
12 Ne dites point, vous autres : Faisons une conspiration tous ensemble : car tout ce que dit ce peuple n’est qu’une conspiration contre moi : ne craignez point leurs menaces, et ne vous épouvantez point. (8:12) Isaïe
8:12-12
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
12 Vous ne direz pas Conspiration à chaque fois que ce peuple dira Conspiration ; et vous ne craindrez point ce qu’il craint, et vous ne vous en effrayerez point. (8:12) Ésaïe
8:12-12
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
12 Ne dites point : Conspiration ; car tout ce que dit ce peuple est une conspiration ; ne craignez point, et ne tremblez point. (8:12) Isaïe
8:12-12
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
12 N’appelez pas conjuration tout ce que ce peuple appelle conjuration ; ne craignez pas ce qu’il craint, et ne soyez pas effrayés. (8:12) Isaïe
8:12-12
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
12 Ne dites pas conjuration, de tout ce dont ce peuple dira conjuration, et ne craignez pas leur crainte, et ne soyez pas effrayés ; (8:12) Ésaïe
8:12-12
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
12 Ne dites point : Conjuration ; car tout ce que dit ce peuple est conjuration ; ne craignez pas ce qu’il craint, et ne vous épouvantez pas ; (8:12) Isaïe
8:12-12
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
12 « N’appelez point coalition ce que ce peuple appelle coalition, ne craignez pas ce qui cause sa terreur ; n’en tremblez point. » (8:12) Isaïe
8:12-12
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
12 N’appelez pas conjuration tout ce que ce peuple appelle conjuration ; ne craignez pas ce qu’il craint, et ne soyez pas effrayés. (8:12) Ésaïe
8:12-12
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
12 “ N’appelez pas conjuration tout ce que ce peuple appelle conjuration ; ne craignez point ce qu’il craint, et ne vous effrayez pas. (8:12) Isaïe
8:12-12
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
12 « Vous n’appellerez pas complot tout ce que ce peuple appelle complot, vous ne partagerez pas ses craintes et vous n’en serez pas terrifiés. (8:12) Isaïe
8:12-12
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
12 N’appelez pas conjuration tout ce que ce peuple appelle conjuration ; Ne craignez pas ce qu’il craint, et ne soyez pas effrayés. (8:12) Esaïe
8:12-12
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
12 “ Vous ne devez pas dire : ‘ Conspiration ! ’ de tout ce dont ce peuple dit sans cesse : ‘ Conspiration ! ’ et l’objet de sa crainte, vous ne devez pas le craindre, vous ne devez pas non plus trembler. (8:12) Isaïe
8:12-12
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
12 « N’appelez pas conspiration tout ce que ce peuple appelle conspiration ! N’ayez d’eux aucune crainte et ne soyez pas troublés ! (8:12) Esaïe
8:12-12
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
12 « Vous ne devez pas appeler conspiration ce que ce peuple appelle conspiration ! Ne craignez pas ce qu’ils craignent ; que cela ne vous fasse pas trembler. (8:12) Isaïe
8:12-12
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
12 Ne dites pas : Une confédération, à tous ceux auxquels ce peuple dira : Une confédération, ne craignez pas leur crainte, ne soyez pas effrayés. (8:12) Esaïe
8:12-12