Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
14 C’est pourquoi le Seigneur lui-même vous donnera un signe ; voici, une Vierge sera enceinte, et elle enfantera un fils, et appellera son Nom EMMANUEL ; (7:14) Ésaïe
7:14-14
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
14 Therefore the Lord himself shall give you a sign ; Behold, a virgin shall conceive, and bear a son, and shall call his name Immanuel. (7:14) Isaiah
7:14-14
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
14 C’est pourquoi le Seigneur lui-même vous donnera un signe : Voici, une vierge sera enceinte, et elle enfantera un fils, et on appellera son nom EMMANUEL. (7:14) Esaïe
7:14-14
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
14 C’est pourquoi l’Eternel lui-même vous donnera un signe : Voici, la vierge concevra, et elle enfantera un fils, et l’appellera Immanuel. (7:14) Ésaïe
7:14-14
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
14 C’est pourquoi le Seigneur vous donnera lui-même un prodige. Une vierge concevra, et elle enfantera un fils qui sera appelé EMMANUEL. (7:14) Isaïe
7:14-14
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
14 C’est pourquoi le Seigneur lui-même vous donnera un signe. Voici, la vierge sera enceinte et elle enfantera un fils, et l’appellera du nom d’Emmanuel (Dieu avec nous). (7:14) Ésaïe
7:14-14
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
14 C’est pourquoi le Seigneur vous donnera lui-même un signe : Voilà qu’une vierge concevra et enfantera un fils, qui sera appelé EMMANUEL. (7:14) Isaïe
7:14-14
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
14 C’est pourquoi le Seigneur lui-même vous donnera un signe, voici, la jeune fille deviendra enceinte, elle enfantera un fils, et elle lui donnera le nom d’Emmanuel. (7:14) Isaïe
7:14-14
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
14 C’est pourquoi le Seigneur, lui, vous donnera un signe : Voici, la vierge concevra et elle enfantera un fils, et appellera son nom Emmanuel. (7:14) Ésaïe
7:14-14
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
14 C’est pourquoi le Seigneur lui-même vous donnera un signe : Une vierge concevra, et Elle enfantera un fils, auquel on donnera le nom d’Emmanuel. (7:14) Isaïe
7:14-14
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
14 Ah certes ! Le Seigneur vous donne de lui-même un signe : Voici, la jeune femme est devenue enceinte, elle va mettre au monde un fils, qu’elle appellera Immanouel. (7:14) Isaïe
7:14-14
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
14 C’est pourquoi le Seigneur lui-même vous donnera un signe, voici, la jeune fille deviendra enceinte, elle enfantera un fils, et elle lui donnera le nom d’Emmanuel. (7:14) Ésaïe
7:14-14
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
14 C’est pourquoi le Seigneur lui-même vous donnera un signe : Voici que la Vierge a conçu, et elle enfante un fils, et elle lui donne le nom d’Emmanuel. (7:14) Isaïe
7:14-14
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
14 C’est pourquoi le Seigneur lui-même vous donnera un signe : Voici, la jeune femme est enceinte, elle va enfanter un fils et elle lui donnera le nom d’Emmanuel. (7:14) Isaïe
7:14-14
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
14 C’est pourquoi le Seigneur lui-même vous donnera un signe ; Voici, la vierge deviendra enceinte, elle enfantera un fils, Et elle lui donnera le nom d’Emmanuel. (7:14) Esaïe
7:14-14
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
14 C’est pourquoi Jéhovah lui-​même vous donnera un signe : Voyez ! La jeune fille deviendra bel et bien enceinte, et elle met au monde un fils, et, à coup sûr, elle l’appellera du nom d’Emmanuel. (7:14) Isaïe
7:14-14
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
14 Voilà pourquoi c’est le Seigneur lui-même qui vous donnera un signe : la vierge sera enceinte, elle mettra au monde un fils et l’appellera Emmanuel. (7:14) Esaïe
7:14-14
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
14 C’est pourquoi Jéhovah lui-​même vous donnera un signe : La jeune fille sera enceinte et donnera naissance à un fils, et elle l’appellera Emmanuel. (7:14) Isaïe
7:14-14
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
14 Par conséquent le Seigneur lui-même vous donnera un signe : Voici, une vierge concevra et elle enfantera un fils, et appellera son nom Emmanuel. (7:14) Esaïe
7:14-14