| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 9 Éternel, ne sois point excessivement indigné contre nous, et ne te souviens point à toujours de notre iniquité. Voici, regarde, nous te prions, nous sommes tous ton peuple. (64:9) | Ésaïe 64:9-9 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 9 Be not wroth very sore, O LORD, neither remember iniquity for ever : behold, see, we beseech thee, we are all thy people. (64:9) | Isaiah 64:9-9 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 9 Eternel ! ne sois pas excessivement ému à indignation, et ne te souviens pas toujours de notre iniquité ; voici, regarde, nous te prions, nous sommes tous ton peuple. (64:9) | Esaïe 64:9-9 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 9 Ne t’irrite pas, ô Eternel, à l’extrême, et ne garde pas à jamais la mémoire du crime ! Voici, ah ! regarde, nous sommes tous ton peuple ! (64:8) | Ésaïe 64:8-8 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 9 N’allumez point toute votre colère, Seigneur ! et effacez de votre esprit la mémoire de nos crimes : jetez les yeux sur nous, et considérez que nous sommes tous votre peuple. (64:9) | Isaïe 64:9-9 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 9 Ne te courrouce pas, ô Eternel, jusqu’à l’extrême, et ne te souviens pas à toujours de l’iniquité ! Voici, oh ! regarde ; nous sommes tous ton peuple ! (64:9) | Ésaïe 64:9-9 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 9 Ne vous irritez pas davantage, Seigneur, et effacez de votre esprit la mémoire de nos crimes ; jetez les yeux sur nous, nous sommes tous votre peuple. (64:9) | Isaïe 64:9-9 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 9 Ne t’irrite pas à l’extrême, ô Éternel, et ne te souviens pas à toujours du crime ; regarde donc, nous sommes tous ton peuple. (64:8) | Isaïe 64:8-8 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 9 Ne sois pas extrêmement courroucé, ô Éternel, et ne te souviens pas à toujours de l’iniquité. Voici, regarde : nous sommes tous ton peuple. (64:9) | Ésaïe 64:9-9 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 9 Ne vous irritez pas sans mesure, Seigneur, et ne vous souvenez plus de notre iniquité ; regardez, nous sommes tous votre peuple. (64:9) | Isaïe 64:9-9 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 9 Ne va pas trop loin dans ta colère, ô Éternel, et ne garde pas à jamais le souvenir du crime. Ah ! Considère, de grâce, que nous sommes tous ton peuple. (64:8) | Isaïe 64:8-8 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 9 Ne t’irrite pas à l’extrême, ô Éternel, et ne te souviens pas à toujours du crime ; regarde donc, nous sommes tous ton peuple. (64:8) | Ésaïe 64:8-8 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 9 Ne vous irritez pas à l’extrême, ô Yahweh, et ne vous souvenez pas à jamais de l’iniquité. Regardez donc : nous sommes tous votre peuple ! (64:8) | Isaïe 64:8-8 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 9 Yahvé, ne t’irrite pas à l’excès, ne garde pas à jamais le souvenir de la faute. Vois donc, nous sommes tous ton peuple. (64:8) | Isaïe 64:8-8 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 9 Ne t’irrite pas à l’extrême, ô Eternel, Et ne te souviens pas à toujours du crime ; Regarde donc, nous sommes tous ton peuple. (64:8) | Esaïe 64:8-8 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 9 Ne t’indigne pas, ô Jéhovah, jusqu’à l’extrême, et ne te souviens pas pour toujours de [notre] faute. Oh ! regarde, s’il te plaît : nous sommes tous ton peuple ! (64:9) | Isaïe 64:9-9 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 9 Ne t’irrite pas à l’excès, Eternel, et ne te souviens pas indéfiniment de notre faute ! Regarde donc : nous sommes tous ton peuple. (64:8) | Esaïe 64:8-8 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 9 Ne t’indigne pas trop, ô Jéhovah, et ne te souviens pas de notre faute indéfiniment. S’il te plaît, regarde-nous, car nous sommes tous ton peuple. (64:9) | Isaïe 64:9-9 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 9 ¶ Ne sois pas très fortement courroucé, ô SEIGNEUR, ne te souviens pas non plus de l’iniquité pour toujours : voici, regarde, nous t’implorons, nous sommes tous ton peuple. (64:9) | Esaïe 64:9-9 |