| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 4 Car le jour de la vengeance est dans mon cœur, et l’année en laquelle je dois racheter les miens, est venue. (63:4) | Ésaïe 63:4-4 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 4 For the day of vengeance is in mine heart, and the year of my redeemed is come. (63:4) | Isaiah 63:4-4 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 4 Car le jour de la vengeance est dans mon cœur, et l’année en laquelle je dois racheter les miens est venue. (63:4) | Esaïe 63:4-4 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 4 car un jour de vengeance était dans ma pensée, et l’année de mes rachetés était venue. (63:4) | Ésaïe 63:4-4 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 4 Car j’ai dans mon coeur le jour de la vengeance ; le temps de racheter les miens est venu. (63:4) | Isaïe 63:4-4 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 4 Car le jour de la vengeance est dans mon cœur, et l’année de ma rédemption est venue. (63:4) | Ésaïe 63:4-4 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 4 Car voici le jour de la vengeance fixé dans mon cœur ; le temps de racheter les miens est venu. (63:4) | Isaïe 63:4-4 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 4 Car un jour de vengeance était dans mon cœur, et l’année de mes rachetés est venue. (63:4) | Isaïe 63:4-4 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 4 Car le jour de la vengeance était dans mon cœur, et l’année de mes rachetés était venue. (63:4) | Ésaïe 63:4-4 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 4 Car le jour de la vengeance était dans mon cœur, l’année de ma rédemption est venue. (63:4) | Isaïe 63:4-4 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 4 Car c’était un jour de revanche dans ma pensée, l’année de mes représailles était venue. (63:4) | Isaïe 63:4-4 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 4 Car un jour de vengeance était dans mon cœur, et l’année de mes rachetés est venue. (63:4) | Ésaïe 63:4-4 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 4 Car un jour de vengeance était dans mon cœur, et l’année de ma rédemption était venue. (63:4) | Isaïe 63:4-4 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 4 Car j’ai au cœur un jour de vengeance, c’est l’année de ma rétribution qui vient. (63:4) | Isaïe 63:4-4 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 4 Car un jour de vengeance était dans mon cœur, Et l’année de mes rachetés est venue. (63:4) | Esaïe 63:4-4 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 4 Car le jour de vengeance est dans mon cœur, et l’année de mes rachetés est venue. (63:4) | Isaïe 63:4-4 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 4 En effet, un jour de vengeance était sur mon cœur et l’année de mes rachetés était arrivée. (63:4) | Esaïe 63:4-4 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 4 Car j’ai fixé le jour de vengeance, et l’année de mes rachetés est venue. (63:4) | Isaïe 63:4-4 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 4 Car le jour de la vengeance est dans mon cœur, et l’année de mes rachetés est venue. (63:4) | Esaïe 63:4-4 |