| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 2 Pourquoi y a-t-il du rouge en ton vêtement ? et pourquoi tes habits sont-ils comme les habits de ceux qui foulent au pressoir ? (63:2) | Ésaïe 63:2-2 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 2 Wherefore art thou red in thine apparel, and thy garments like him that treadeth in the winefat ? (63:2) | Isaiah 63:2-2 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 2 Pourquoi y a-t-il du rouge dans ton vêtement ? et pourquoi tes habits sont-ils comme les habits de ceux qui foulent au pressoir ? (63:2) | Esaïe 63:2-2 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 2 Pourquoi ton manteau est-il rouge, et tes vêtements comme ceux du pressureur ? — (63:2) | Ésaïe 63:2-2 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 2 Pourquoi donc votre robe est-elle toute rouge ? et pourquoi vos vêtements sont-ils comme les habits de ceux qui foulent le vin dans le pressoir ? (63:2) | Isaïe 63:2-2 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 2 Pourquoi du rouge sur ton vêtement, et tes habits comme ceux de l’homme qui foule dans le pressoir ? (63:2) | Ésaïe 63:2-2 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 2 Pourquoi donc votre robe est-elle rouge, et pourquoi vos vêtements sont-ils comme les habits de ceux qui foulent le vin dans le pressoir ? (63:2) | Isaïe 63:2-2 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 2 Pourquoi tes habits sont-ils rouges, et tes vêtements comme les vêtements de celui qui foule dans la cuve ? (63:2) | Isaïe 63:2-2 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 2 Pourquoi y a-t-il du rouge à tes vêtements, et tes habits sont-ils comme celui qui foule dans la cuve ? (63:2) | Ésaïe 63:2-2 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 2 Pourquoi donc votre robe est-elle rouge, et pourquoi vos vêtements sont-ils comme les habits de ceux qui foulent dans la cuve ? (63:2) | Isaïe 63:2-2 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 2 Pourquoi cette couleur rouge à ton vêtement ? Pourquoi tes habits sont-ils comme ceux du vendangeur qui foule le pressoir ? (63:2) | Isaïe 63:2-2 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 2 Pourquoi tes habits sont-ils rouges, et tes vêtements comme les vêtements de celui qui foule dans la cuve ? (63:2) | Ésaïe 63:2-2 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 2 — Pourquoi y a-t-il du rouge à ton vêtement, et tes habits sont-ils comme ceux du pressureur ? — (63:2) | Isaïe 63:2-2 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 2 Pourquoi ce rouge à ton manteau, pourquoi es-tu vêtu comme celui qui foule au pressoir ? - (63:2) | Isaïe 63:2-2 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 2 – Pourquoi tes habits sont-ils rouges, Et tes vêtements comme les vêtements de celui qui foule dans la cuve ? (63:2) | Esaïe 63:2-2 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 2 Pourquoi tes habits sont-ils rouges, et tes vêtements sont-ils comme ceux d’un fouleur au pressoir ? (63:2) | Isaïe 63:2-2 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 2 Pourquoi tes habits sont-ils rouges, tes vêtements pareils à ceux de l’homme qui écrase le raisin dans une cuve ? (63:2) | Esaïe 63:2-2 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 2 Pourquoi tes habits sont-ils rouges, pourquoi sont-ils comme les vêtements de celui qui foule le raisin au pressoir ? (63:2) | Isaïe 63:2-2 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 2 Pourquoi y a-t-il du rouge à ta tenue, et tes vêtements sont-ils comme ceux de celui qui piétine dans la cuve à vin ? (63:2) | Esaïe 63:2-2 |