| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 16 Certes tu es notre Père, encore qu’Abraham ne nous reconnût point, et qu’Israël ne nous avouât point ; Éternel, c’est toi qui es notre Père, et ton Nom est notre Rédempteur de tout temps. (63:16) | Ésaïe 63:16-16 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 16 Doubtless thou art our father, though Abraham be ignorant of us, and Israel acknowledge us not : thou, O LORD, art our father, our redeemer ; thy name is from everlasting. (63:16) | Isaiah 63:16-16 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 16 Car tu es notre père, quand même Abraham ne nous connaîtrait pas, et qu’Israël ne nous avouerait pas. Eternel, c’est toi qui es notre père, et ton nom est : NOTRE REDEMPTEUR DE TOUS LES TEMPS. (63:16) | Esaïe 63:16-16 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 16 Mais tu es notre père, car Abraham ne nous connaît pas, et Israël nous ignore. Toi, Eternel, tu es notre père ; ton nom est notre Sauveur, dès l’éternité. (63:16) | Ésaïe 63:16-16 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 16 Car c’est vous qui êtes notre Père : Abraham ne nous connaît point ; Israël ne sait qui nous sommes : mais vous, Seigneur ! vous êtes notre Père ; vous êtes notre Rédempteur ; c’est là votre nom dès l’éternité. (63:16) | Isaïe 63:16-16 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 16 Oui, tu es notre père, car Abraham ne nous connaît pas, et Israël ne nous reconnaît pas. Toi, Eternel, tu es notre père, ton nom est : Notre rédempteur, de tout temps. (63:16) | Ésaïe 63:16-16 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 16 Car vous êtes notre père. Abraham ne nous connaît point ; Israël ne sait qui nous sommes : vous, Seigneur, vous êtes notre père, notre libérateur ; c’est là votre nom depuis l’éternité. (63:16) | Isaïe 63:16-16 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 16 Tu es cependant notre père, car Abraham ne nous connaît pas, et Israël ignore qui nous sommes ; c’est toi, Éternel, qui es notre père, qui, dès l’éternité, t’appelles notre sauveur. (63:16) | Isaïe 63:16-16 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 16 Car tu es notre père : si Abraham ne nous connaît pas, et si Israël nous ignore, toi, Éternel, tu es notre Père ; ton nom est : Notre rédempteur, de tout temps. (63:16) | Ésaïe 63:16-16 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 16 Car c’est vous qui êtes notre père ; Abraham ne nous connaît point, et Israël ignore qui nous sommes ; mais vous, Seigneur, vous êtes notre père, notre libérateur, vous dont le nom est éternel. (63:16) | Isaïe 63:16-16 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 16 C’est pourtant toi qui es notre père, car Abraham ne sait rien de nous, Israël ne nous connaît point. Toi, ô Éternel, tu es notre père, notre sauveur de tout temps : tel est ton nom. (63:16) | Isaïe 63:16-16 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 16 Tu es cependant notre père, car Abraham ne nous connaît pas, et Israël ignore qui nous sommes ; c’est toi, Éternel, qui es notre père, qui, dès l’éternité, t’appelles notre sauveur. (63:16) | Ésaïe 63:16-16 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 16 Car vous êtes notre père ; car Abraham nous ignore, et Israël ne nous connaît pas. Vous, Yahweh, vous êtes notre père ; notre Rédempteur : c’est votre nom dès les âges anciens. (63:16) | Isaïe 63:16-16 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 16 Pourtant tu es notre père. Si Abraham ne nous a pas reconnus, si Israël ne se souvient plus de nous, toi, Yahvé, tu es notre père, notre rédempteur, tel est ton nom depuis toujours. (63:16) | Isaïe 63:16-16 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 16 Tu es cependant notre père, Car Abraham ne nous connaît pas, Et Israël ignore qui nous sommes ; C’est toi, Eternel, qui es notre père, Qui, dès l’éternité, t’appelles notre sauveur. (63:16) | Esaïe 63:16-16 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 16 Car tu es notre Père ; même si Abraham ne nous a pas connus et qu’Israël ne nous reconnaisse pas, toi, ô Jéhovah, tu es notre Père. Notre Racheteur d’autrefois, tel est ton nom. (63:16) | Isaïe 63:16-16 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 16 C’est toi, cependant, qui es notre père. En effet, Abraham ne nous connaît pas et Israël ignore qui nous sommes ; c’est toi, Eternel, qui es notre père, c’est toi qui, depuis toujours, t’appelles notre libérateur. (63:16) | Esaïe 63:16-16 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 16 Car tu es notre Père ; même si Abraham ne nous connaît paset qu’Israël ne nous reconnaît pas, toi, ô Jéhovah, tu es notre Père. Notre Racheteur d’autrefois, tel est ton nom. (63:16) | Isaïe 63:16-16 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 16 Sans aucun doute tu es notre père, encore qu’Abraham ne nous connaît pas, et qu’Israël ne nous ignore, toi, ô SEIGNEUR, es notre père, notre rédempteur : ton nom est de sempiternité. (63:16) | Esaïe 63:16-16 |