| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 13 Qui les menait par les abîmes, [et] ils n’y ont point bronché, non plus que le cheval dans un lieu de pâturage ? (63:13) | Ésaïe 63:13-13 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 13 That led them through the deep, as an horse in the wilderness, that they should not stumble ? (63:13) | Isaiah 63:13-13 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 13 Qui les a menés par les abîmes sans y broncher, comme un cheval qui marche dans une campagne ? (63:13) | Esaïe 63:13-13 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 13 qui leur fit traverser les flots comme un coursier dans la plaine, sans broncher ? (63:13) | Ésaïe 63:13-13 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 13 qui les a conduits au travers des abîmes comme un cheval qu’on mène dans une campagne sans qu’il fasse un faux pas ? (63:13) | Isaïe 63:13-13 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 13 qui les fit marcher dans les abîmes, comme un cheval dans le désert, sans broncher ? (63:13) | Ésaïe 63:13-13 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 13 Qui les a conduits à travers les abîmes comme un cheval dans la campagne, qui ne bronche pas ? (63:13) | Isaïe 63:13-13 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 13 Qui les dirigea au travers des flots, comme un coursier dans le désert, sans qu’ils bronchassent ? (63:13) | Isaïe 63:13-13 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 13 qui les a fait marcher par les abîmes, comme un cheval dans le désert ? Ils ne bronchaient pas. (63:13) | Ésaïe 63:13-13 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 13 qui les a conduits à travers les abîmes, comme un cheval qu’on mène au désert sans qu’il bronche ? (63:13) | Isaïe 63:13-13 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 13 Celui qui les conduisit à travers les flots, comme un coursier dans le désert, sans qu’ils trébuchassent ? (63:13) | Isaïe 63:13-13 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 13 Qui les dirigea au travers des flots, comme un coursier dans le désert, sans qu’ils bronchassent ? (63:13) | Ésaïe 63:13-13 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 13 qui les fit marcher à travers les abîmes, sans trébucher, comme un cheval dans la steppe, (63:13) | Isaïe 63:13-13 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 13 qui les fit passer par les abîmes, comme un cheval passe dans le désert ; ils ne trébuchèrent pas plus (63:13) | Isaïe 63:13-13 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 13 Qui les dirigea au travers des flots, Comme un coursier dans le désert, Sans qu’ils bronchent ? (63:13) | Esaïe 63:13-13 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 13 Celui qui les fit marcher à travers les eaux houleuses, si bien que, comme un cheval dans le désert, ils ne trébuchèrent pas ? (63:13) | Isaïe 63:13-13 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 13 Où est-il, celui qui les a conduits dans les profondeurs de l’eau comme un cheval dans le désert, sans même qu’ils trébuchent ? (63:13) | Esaïe 63:13-13 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 13 Celui qui leur a fait traverser les eaux houleuses, si bien qu’ils ont marché sans trébucher, comme un cheval en pleine campagne ? (63:13) | Isaïe 63:13-13 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 13 Qui les conduisit à travers l’abîme, comme un cheval dans le désert, afin qu’ils ne trébuchent pas ? (63:13) | Esaïe 63:13-13 |