| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 10 Mais ils ont été rebelles, et ils ont contristé l’Esprit de sa sainteté, c’est pourquoi il est devenu leur ennemi, [et] il a lui-même combattu contr’eux. (63:10) | Ésaïe 63:10-10 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 10 But they rebelled, and vexed his holy Spirit : therefore he was turned to be their enemy, and he fought against them. (63:10) | Isaiah 63:10-10 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 10 Mais ils ont été rebelles, et ils ont contristé l’Esprit de sa sainteté, et il est devenu leur ennemi, et lui-même a combattu contre eux. (63:10) | Esaïe 63:10-10 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 10 Mais ils se rebellèrent, et irritèrent son Esprit Saint ; alors Il se tourna contre eux en ennemi, lui-même leur livra la guerre. (63:10) | Ésaïe 63:10-10 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 10 Cependant ils ont irrité sa colère, et ils ont affligé l’esprit de son Saint ; il est devenu alors leur ennemi, et il les a lui-même détruits. (63:10) | Isaïe 63:10-10 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 10 Mais ils se révoltèrent et contristèrent l’Esprit de sa sainteté ; et il se changea pour eux en ennemi, lui-même il leur fit la guerre. (63:10) | Ésaïe 63:10-10 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 10 Mais ils ont irrité sa colère ; ils ont affligé l’Esprit de son Saint : il est devenu leur ennemi, et il les a lui-même abattus. (63:10) | Isaïe 63:10-10 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 10 Mais ils ont été rebelles, ils ont attristé son esprit saint ; et il est devenu leur ennemi, il a combattu contre eux. (63:10) | Isaïe 63:10-10 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 10 mais ils se rebellèrent et contristèrent l’Esprit de sa sainteté, et il se changea pour eux en ennemi ; lui-même, il combattit contre eux. (63:10) | Ésaïe 63:10-10 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 10 Mais ils ont provoqué sa colère, ils ont affligé l’esprit de son Saint ; et il est devenu leur ennemi, et il les a lui-même combattus. (63:10) | Isaïe 63:10-10 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 10 Mais eux, ils furent rebelles, ils attristèrent son esprit saint ; aussi passa-t-il contre eux à l’état d’ennemi, et en personne il leur fit la guerre. (63:10) | Isaïe 63:10-10 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 10 Mais ils ont été rebelles, ils ont attristé son esprit saint ; et il est devenu leur ennemi, il a combattu contre eux. (63:10) | Ésaïe 63:10-10 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 10 Mais eux furent rebelles et attristèrent son Esprit saint ; alors il se changea pour eux en ennemi ; lui-même leur fit la guerre. (63:10) | Isaïe 63:10-10 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 10 Mais eux, ils se sont révoltés et ils ont irrité son Esprit saint. C’est alors qu’il les a pris en aversion et qu’il les a lui-même combattus. (63:10) | Isaïe 63:10-10 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 10 Mais ils ont été rebelles, ils ont attristé son Esprit saint ; Et il est devenu leur ennemi, il a combattu contre eux. (63:10) | Esaïe 63:10-10 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 10 Mais eux se sont rebellés, ils ont peiné son esprit saint. Alors il s’est changé pour eux en ennemi ; lui-même a fait la guerre contre eux. (63:10) | Isaïe 63:10-10 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 10 Cependant, ils se sont révoltés, ils ont attristé son Esprit saint, de sorte qu’il s’est transformé pour eux en ennemi, il a lui-même combattu contre eux. (63:10) | Esaïe 63:10-10 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 10 Mais ils se sont rebellés et ont peiné son esprit saint. Alors il est devenu leur ennemiet les a combattus. (63:10) | Isaïe 63:10-10 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 10 ¶ Mais ils se sont rebellés et ont contrarié son Esprit saint : par conséquent il est devenu leur ennemi, et il se bâtit contre eux. (63:10) | Esaïe 63:10-10 |