Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
1 Qui est celui-ci qui vient d’Edom, de Botsra, ayant les habits teints en rouge ; celui-ci qui est magnifiquement paré en son vêtement, marchant selon la grandeur de sa force ? C’est moi qui parle en justice, et qui ai tout pouvoir de sauver. (63:1) Ésaïe
63:1-1
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
1 Who is this that cometh from Edom, with dyed garments from Bozrah ? this that is glorious in his apparel, travelling in the greatness of his strength ? I that speak in righteousness, mighty to save. (63:1) Isaiah
63:1-1
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
1 Qui est celui qui vient d’Edom, savoir, de Botsra, ayant les vêtemens teints en rouge ; cet homme magnifiquement vêtu, et qui marche avec tant de force ! C’est moi qui parle avec justice, et qui ai tout pouvoir de sauver. (63:1) Esaïe
63:1-1
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
1 Qui vient là d’Edom, en habits écarlates de Botsra, étalant fièrement son manteau, portant la tête en arrière dans la plénitude de sa force ? — « Moi, qui parlai de justice, tout-puissant pour sauver. » — (63:1) Ésaïe
63:1-1
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
1 QUI est celui-ci qui vient d’Edom, qui vient de Bosra, avec sa robe teinte de rouge ; qui éclate dans la beauté de ses vêtements, et qui marche avec une force toute-puissante ? C’est moi dont la parole est la parole de justice, qui viens pour défendre et pour sauver. (63:1) Isaïe
63:1-1
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
1 Quel est celui-ci, qui arrive d’Edom, [qui vient] de Botsra en habits éclatants, celui-ci, magnifique dans son vêtement, levant la tête dans la grandeur de sa force ? C’est moi, qui parle en justice, [qui suis] grand pour sauver ! (63:1) Ésaïe
63:1-1
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
1 Qui est celui-ci qui vient d’Édom et de Bosra avec sa robe teinte de rouge ? Il est beau dans ses vêtements ; sa démarche est pleine de force et de majesté. C’est Moi, dont la parole est la parole de justice, qui viens défendre et sauver. (63:1) Isaïe
63:1-1
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
1 Qui est celui-ci qui vient d’Édom, de Botsra, en vêtements rouges, en habits éclatants, et se redressant avec fierté dans la plénitude de sa force ? C’est moi qui ai promis le salut, qui ai le pouvoir de délivrer. (63:1) Isaïe
63:1-1
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
1 — Qui est celui-ci, qui vient d’Édom, de Botsra, avec des habits teints en rouge, celui-ci, qui est magnifique dans ses vêtements, qui marche dans la grandeur de sa force ? C’est moi, qui parle en justice, — puissant pour sauver. — (63:1) Ésaïe
63:1-1
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
1 Quel est celui qui vient d’Edom, de Bosra, avec ses vêtements teints ? Il est beau dans sa robe, et il s’avance avec une force toute-puissante. Je suis celui qui parle la justice, et je viens pour défendre et pour sauver. (63:1) Isaïe
63:1-1
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
1 QUEL est celui qui vient d’Edom, qui arrive de Boçra, les vêtements teints de rouge ? Qu’il est magnifique dans son costume et s’avance fièrement dans l’éclat de sa force ! C’est moi, qui parle le langage de la justice et suis puissant pour sauver. (63:1) Isaïe
63:1-1
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
1 Qui est celui-ci qui vient d’Édom, de Botsra, en vêtements rouges, en habits éclatants, et se redressant avec fierté dans la plénitude de sa force ? C’est moi qui ai promis le salut, qui ai le pouvoir de délivrer. (63:1) Ésaïe
63:1-1
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
1 Qui est celui-là qui vient d’Edom, de Bosra en habits écarlates ? Il est magnifique dans son vêtement, il se redresse dans la grandeur de sa force. — C’est moi, qui parle avec justice, et qui suis puissant pour sauver. (63:1) Isaïe
63:1-1
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
1 Quel est donc celui-ci qui vient d’Edom, de Boçra en habits éclatants, magnifiquement drapé dans son manteau, s’avançant dans la plénitude de sa force ? « C’est moi qui parle avec justice, qui suis puissant pour sauver » - (63:1) Isaïe
63:1-1
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
1 Qui est celui-ci qui vient d’Edom, De Botsra, en vêtements rouges, En habits éclatants, Et se redressant avec fierté dans la plénitude de sa force ? – C’est moi qui ai promis le salut, Qui ai le pouvoir de délivrer. (63:1) Esaïe
63:1-1
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
1 Qui est celui-ci qui vient d’Édom, avec des vêtements de couleur vive de Botsra, celui-ci qui est honorable dans ses habits, marchant dans l’abondance de sa force ? “ Moi, Celui qui parle avec justice, Celui qui abonde [en force] pour sauver. ” (63:1) Isaïe
63:1-1
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
1 Qui est celui-ci ? Il arrive d’Edom, de Botsra, en habits rouges. Qui est celui-ci ? Eclatant dans sa tenue, il s’avance avec toute sa force. « C’est moi qui parle avec justice, qui ai le pouvoir de sauver. » (63:1) Esaïe
63:1-1
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
1 Qui est-​il donc, celui qui vient d’Édom, de Bozra, en vêtements de couleur vive, celui qui, revêtu d’habits splendides, avance plein de force ? « C’est moi, Celui qui parle avec justice, Celui qui possède une grande force pour sauver. » (63:1) Isaïe
63:1-1
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
1 Qui est celui-ci qui vient d’Edom, de Bozrah, avec des vêtements teints ? celui qui est magnifiquement paré, voyageant selon la grandeur de sa puissance ? C’est moi, qui parle avec droiture, et qui ai pouvoir de sauver. (63:1) Esaïe
63:1-1