Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
6 Jérusalem, j’ai ordonné des gardes sur tes murailles tout le jour et toute la nuit continuellement, ils ne se tairont point. Vous qui faites mention de l’Éternel ne gardez point le silence. (62:6) Ésaïe
62:6-6
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
6 I have set watchmen upon thy walls, O Jerusalem, which shall never hold their peace day nor night : ye that make mention of the LORD, keep not silence, (62:6) Isaiah
62:6-6
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
6 Jérusalem, j’ai ordonné des gardes sur tes murailles ; ils ne se tairont point, ni le jour ni la nuit. Vous qui faites souvenir de l’Eternel, ne vous donnez point de repos ; (62:6) Esaïe
62:6-6
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
6 Sur tes murs, Jérusalem, je place des gardes ; de tout le jour et de toute la nuit ils ne garderont pas un instant le silence. « Vous qui rappelez le souvenir de l’Eternel, ne vous donnez point de relâche ! (62:6) Ésaïe
62:6-6
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
6 J’ai établi des gardes sur vos murs, ô Jérusalem ! ils ne se tairont jamais, ni durant le jour, ni durant la nuit. (62:6) Isaïe
62:6-6
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
6 Sur tes murailles, ô Jérusalem, je place des gardiens ; tout le jour et toute la nuit, continuellement, ils ne se tairont point ; vous qui faites mention de l’Eternel, point de repos pour vous ! (62:6) Ésaïe
62:6-6
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
6 J’ai établi des gardes sur vos murs, Jérusalem ; ils ne se tairont jamais, ni le jour, ni la nuit. (62:6) Isaïe
62:6-6
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
6 Sur tes murs, Jérusalem, j’ai placé des gardes ; ils ne se tairont ni jour ni nuit. Vous qui la rappelez au souvenir de l’Éternel, point de repos pour vous ! (62:6) Isaïe
62:6-6
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
6 Sur tes murailles, Jérusalem, j’ai établi des gardiens ; ils ne se tairont jamais, de tout le jour et de toute la nuit. Vous qui faites se ressouvenir l’Éternel, ne gardez pas le silence, (62:6) Ésaïe
62:6-6
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
6 Sur tes murs, Jérusalem, j’ai placé des gardes ; ils ne se tairont jamais, ni le jour ni la nuit. Vous qui vous souvenez du Seigneur, ne vous taisez pas, (62:6) Isaïe
62:6-6
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
6 Sur tes remparts, ô Jérusalem, j’ai posté des guetteurs, qui ne se tairont ni le jour ni la nuit, en aucun temps : « O vous qui faites appel au souvenir de l’Éternel, ne prenez aucun répit ! (62:6) Isaïe
62:6-6
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
6 Sur tes murs, Jérusalem, j’ai placé des gardes ; ils ne se tairont ni jour ni nuit. Vous qui la rappelez au souvenir de l’Éternel, point de repos pour vous ! (62:6) Ésaïe
62:6-6
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
6 Sur tes murs, Jérusalem, j’ai placé des sentinelles ; jamais ni le jour ni la nuit, elles ne se tairont. O vous qui faites souvenir Yahweh, ne prenez point de repos, (62:6) Isaïe
62:6-6
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
6 Sur tes remparts, Jérusalem, j’ai posté des veilleurs, de jour et de nuit, jamais ils ne se tairont. Vous qui vous rappelez au souvenir de Yahvé, pas de repos pour vous. (62:6) Isaïe
62:6-6
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
6 Sur tes murs, Jérusalem, j’ai placé des gardes ; Ils ne se tairont ni jour ni nuit. Vous qui la rappelez au souvenir de l’Eternel, Point de repos pour vous ! (62:6) Esaïe
62:6-6
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
6 Sur tes murailles, ô Jérusalem, j’ai préposé des gardes. Tout au long du jour et tout au long de la nuit, constamment, qu’ils ne se taisent pas. “ Vous qui faites mention de Jéhovah, qu’il n’y ait pas de silence chez vous, (62:6) Isaïe
62:6-6
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
6 Sur tes murs, Jérusalem, j’ai placé des gardes qui ne resteront jamais silencieux, de jour comme de nuit. Vous qui êtes chargés de la rappeler à l’Eternel, ne vous accordez aucun répit ! (62:6) Esaïe
62:6-6
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
6 Sur tes murailles, ô Jérusalem, j’ai posté des gardes. À aucun moment ils ne doivent se taire, ni le jour ni la nuit. Vous qui parlez de Jéhovah, ne vous reposez pas (62:6) Isaïe
62:6-6
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
6 J’ai placé des sentinelles sur tes murailles, ô Jérusalem, qui ne se tairont jamais ni le jour, ni la nuit : vous qui vous souvenez du SEIGNEUR, ne gardez pas le silence, (62:6) Esaïe
62:6-6