| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 6 Jérusalem, j’ai ordonné des gardes sur tes murailles tout le jour et toute la nuit continuellement, ils ne se tairont point. Vous qui faites mention de l’Éternel ne gardez point le silence. (62:6) | Ésaïe 62:6-6 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 6 I have set watchmen upon thy walls, O Jerusalem, which shall never hold their peace day nor night : ye that make mention of the LORD, keep not silence, (62:6) | Isaiah 62:6-6 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 6 Jérusalem, j’ai ordonné des gardes sur tes murailles ; ils ne se tairont point, ni le jour ni la nuit. Vous qui faites souvenir de l’Eternel, ne vous donnez point de repos ; (62:6) | Esaïe 62:6-6 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 6 Sur tes murs, Jérusalem, je place des gardes ; de tout le jour et de toute la nuit ils ne garderont pas un instant le silence. « Vous qui rappelez le souvenir de l’Eternel, ne vous donnez point de relâche ! (62:6) | Ésaïe 62:6-6 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 6 J’ai établi des gardes sur vos murs, ô Jérusalem ! ils ne se tairont jamais, ni durant le jour, ni durant la nuit. (62:6) | Isaïe 62:6-6 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 6 Sur tes murailles, ô Jérusalem, je place des gardiens ; tout le jour et toute la nuit, continuellement, ils ne se tairont point ; vous qui faites mention de l’Eternel, point de repos pour vous ! (62:6) | Ésaïe 62:6-6 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 6 J’ai établi des gardes sur vos murs, Jérusalem ; ils ne se tairont jamais, ni le jour, ni la nuit. (62:6) | Isaïe 62:6-6 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 6 Sur tes murs, Jérusalem, j’ai placé des gardes ; ils ne se tairont ni jour ni nuit. Vous qui la rappelez au souvenir de l’Éternel, point de repos pour vous ! (62:6) | Isaïe 62:6-6 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 6 Sur tes murailles, Jérusalem, j’ai établi des gardiens ; ils ne se tairont jamais, de tout le jour et de toute la nuit. Vous qui faites se ressouvenir l’Éternel, ne gardez pas le silence, (62:6) | Ésaïe 62:6-6 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 6 Sur tes murs, Jérusalem, j’ai placé des gardes ; ils ne se tairont jamais, ni le jour ni la nuit. Vous qui vous souvenez du Seigneur, ne vous taisez pas, (62:6) | Isaïe 62:6-6 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 6 Sur tes remparts, ô Jérusalem, j’ai posté des guetteurs, qui ne se tairont ni le jour ni la nuit, en aucun temps : « O vous qui faites appel au souvenir de l’Éternel, ne prenez aucun répit ! (62:6) | Isaïe 62:6-6 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 6 Sur tes murs, Jérusalem, j’ai placé des gardes ; ils ne se tairont ni jour ni nuit. Vous qui la rappelez au souvenir de l’Éternel, point de repos pour vous ! (62:6) | Ésaïe 62:6-6 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 6 Sur tes murs, Jérusalem, j’ai placé des sentinelles ; jamais ni le jour ni la nuit, elles ne se tairont. O vous qui faites souvenir Yahweh, ne prenez point de repos, (62:6) | Isaïe 62:6-6 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 6 Sur tes remparts, Jérusalem, j’ai posté des veilleurs, de jour et de nuit, jamais ils ne se tairont. Vous qui vous rappelez au souvenir de Yahvé, pas de repos pour vous. (62:6) | Isaïe 62:6-6 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 6 Sur tes murs, Jérusalem, j’ai placé des gardes ; Ils ne se tairont ni jour ni nuit. Vous qui la rappelez au souvenir de l’Eternel, Point de repos pour vous ! (62:6) | Esaïe 62:6-6 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 6 Sur tes murailles, ô Jérusalem, j’ai préposé des gardes. Tout au long du jour et tout au long de la nuit, constamment, qu’ils ne se taisent pas. “ Vous qui faites mention de Jéhovah, qu’il n’y ait pas de silence chez vous, (62:6) | Isaïe 62:6-6 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 6 Sur tes murs, Jérusalem, j’ai placé des gardes qui ne resteront jamais silencieux, de jour comme de nuit. Vous qui êtes chargés de la rappeler à l’Eternel, ne vous accordez aucun répit ! (62:6) | Esaïe 62:6-6 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 6 Sur tes murailles, ô Jérusalem, j’ai posté des gardes. À aucun moment ils ne doivent se taire, ni le jour ni la nuit. Vous qui parlez de Jéhovah, ne vous reposez pas (62:6) | Isaïe 62:6-6 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 6 J’ai placé des sentinelles sur tes murailles, ô Jérusalem, qui ne se tairont jamais ni le jour, ni la nuit : vous qui vous souvenez du SEIGNEUR, ne gardez pas le silence, (62:6) | Esaïe 62:6-6 |