| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 5 Car [comme] le jeune homme se marie à la vierge, [et comme] tes enfants se marient chez toi, ainsi ton Dieu se réjouira de toi, de la joie qu’un époux a de son épouse. (62:5) | Ésaïe 62:5-5 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 5 For as a young man marrieth a virgin, so shall thy sons marry thee : and as the bridegroom rejoiceth over the bride, so shall thy God rejoice over thee. (62:5) | Isaiah 62:5-5 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 5 Car, comme un jeune homme se marie à une vierge, et comme tes enfans se marient chez toi, ainsi ton Dieu se réjouira de toi, de la joie qu’un époux a de son épouse. (62:5) | Esaïe 62:5-5 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 5 Car de même qu’un jeune homme se marie à une vierge, tes fils se marieront à toi, et la joie que le fiancé reçoit de sa fiancée, ton Dieu la recevra de toi. (62:5) | Ésaïe 62:5-5 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 5 Car de même que le jeune époux demeure avec la vierge son épouse, ainsi vos enfants demeureront en vous ; et de même que l’époux trouve sa joie dans son épouse, ainsi votre Dieu se réjouira en vous. (62:5) | Isaïe 62:5-5 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 5 Comme un jeune homme épouse une vierge, tes fils l’épouseront, et de la joie que l’époux a de la fiancée, ton Dieu se réjouira de toi. (62:5) | Ésaïe 62:5-5 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 5 Le jeune époux demeurera avec la vierge son épouse, vos enfants demeureront en vous. L’époux trouvera sa joie dans son épouse, et votre Dieu se réjouira en vous. (62:5) | Isaïe 62:5-5 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 5 Comme un jeune homme s’unit à une vierge, ainsi tes fils s’uniront à toi ; et comme la fiancée fait la joie de son fiancé, ainsi tu feras la joie de ton Dieu. (62:5) | Isaïe 62:5-5 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 5 Car, [comme] un jeune homme épouse une vierge, tes fils t’épouseront, et de la joie que le fiancé a de sa fiancée, ton Dieu se réjouira de toi. (62:5) | Ésaïe 62:5-5 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 5 Car le jeune homme habitera avec la vierge, et tes enfants habiteront en toi ; l’époux trouvera sa joie dans son épouse, et ton Dieu se réjouira en toi. (62:5) | Isaïe 62:5-5 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 5 Oui, comme le jeune homme s’unit à la vierge, tes enfants te seront unis ; et comme le fiancé se réjouit de sa fiancée, ton Dieu se réjouira de toi. (62:5) | Isaïe 62:5-5 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 5 Comme un jeune homme s’unit à une vierge, ainsi tes fils s’uniront à toi ; et comme la fiancée fait la joie de son fiancé, ainsi tu feras la joie de ton Dieu. (62:5) | Ésaïe 62:5-5 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 5 Comme un jeune homme épouse une vierge, tes fils t’épouseront ; et comme la fiancée fait la joie du fiancé, ainsi tu seras la joie de ton Dieu. (62:5) | Isaïe 62:5-5 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 5 Comme un jeune homme épouse une vierge, ton bâtisseur t’épousera. Et c’est la joie de l’époux au sujet de l’épouse que ton Dieu éprouvera à ton sujet. (62:5) | Isaïe 62:5-5 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 5 Comme un jeune homme s’unit à une vierge, Ainsi tes fils s’uniront à toi ; Et comme la fiancée fait la joie de son fiancé, Ainsi tu feras la joie de ton Dieu. (62:5) | Esaïe 62:5-5 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 5 De même, en effet, qu’un jeune homme prend possession d’une vierge, [faisant d’elle] sa femme, tes fils prendront possession de toi, [faisant de toi] une femme. Et c’est avec l’allégresse de l’époux au sujet de l’épouse que ton Dieu sera transporté d’allégresse à ton sujet. (62:5) | Isaïe 62:5-5 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 5 Tout comme un jeune homme épouse une jeune fille vierge, tes descendants deviendront pour toi pareils à des époux, et tout comme la fiancée fait la joie de son fiancé, tu feras la joie de ton Dieu. (62:5) | Esaïe 62:5-5 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 5 Comme un jeune homme épouse une vierge, tes habitants t’épouseront. Comme la mariée fait la joie du marié, tu feras la joie de ton Dieu. (62:5) | Isaïe 62:5-5 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 5 ¶ Car comme un jeune homme épouse une vierge, ainsi tes fils t’épouseront, et comme l’époux se réjouit de sa fiancée, ainsi ton Dieu se réjouira de toi. (62:5) | Esaïe 62:5-5 |